PROBLEMS OF (MULTI)CULTURAL RELATIONS III

Informationen zur Lehrveranstaltung
TitelΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ (ΠΟΛΥ)ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ ΙΙΙ / PROBLEMS OF (MULTI)CULTURAL RELATIONS III
CodeΓΣΓ292
FakultätPhilosophische
Cycle / Level1. Grund- und Hauptstudiengang
SemesterWinter/Sommer
CommonJa
StatusAktiv
Course ID280001022

Studienplan: PPS Tmīmatos Filologías 2015-sīmera

Registered students: 6
FachrichtungForm des KursbesuchsSemesterJahrECTS
Mesaiōnikīs kai Neóterīs Ellīnikīs FilologíasWahlpflichtveranstaltungenWinter/Spring-6

Informationen zur Veranstaltung
Akademisches Jahr2017 – 2018
KurslehrdauerSpring
Instructors from Other Categories
Weekly Hours3
Total Hours39
Class ID
600104795
Veranstaltungstyp
  • Persönliche Anwesenheit
Elektronischer Zugang zu Unterrichtsmaterialien
Erasmus
The course is also offered to exchange programme students.
Sprache
  • Griechisch (Lehre, Prüfung)
Allgemeine Kompetenzen
  • Recherche, Analyse und Verarbeitung von Daten und Informationen mittels der Verwendung technologischer Medien
  • Autonomes Arbeiten
  • Arbeit in einem multidisziplinären Umfeld
  • Produktion von neuen Forschungsideen
  • Kritik und Selbstkritik
  • Förderung des freien, kreativen und induktiven Denkens
Lehrmaterialien
  • Buch
  • Audio
Einsatz von Informations- und Kommunikationstechnologie
IKT-Nutzung
  • Einsatz von IKT in der Lehre
  • Einsatz von IKT in der Bewertung der Studierenden
Unterrichtsorganisation
ActivitiesArbeitsbelastungECTSEinzelarbeitGruppenarbeitErasmus
Vorlesungen391.4
Rezeption/ Analyse von Texten451.6
Prüfung843
Total1686
Bewertung der Studierenden
Beschreibung des Verfahrens
  • Schriftliche Prüf. mit ausführlichen Antworten auf Fragen (Endnote)
  • Schriftliche Prüfung mit Problemlösung (Entwicklung)
Empfohlene Bibliographie
Weitere Bibliographie
Ν. Βαγενάς, Ποίηση και μετάφραση. Αθήνα: Στιγμή 22004 (11989). Γ. Βαλέτας, «Το μεταφραστικό έργο του Ελύτη», Αιολικά Γράμματα 43-44, 1978, 131-135. Δ. Γιατρομανωλάκης, «Ετερογλωσσικοί διάλογοι και ανα-σύνθεση στη Σαπφώ του Οδυσσέα Ελύτη», Σύγκριση 13, 2002, 60-72. Ο. Ελύτης, Ανοιχτά χαρτιά. Αθήνα: Ίκαρος 52000 (11974). Ο. Ελύτης, Δεύτερη γραφή. Αθήνα: Ίκαρος 31996 (11976). Ο. Ελύτης, Εν λευκώ. Αθήνα: Ίκαρος 5η συμπληρωμένη έκδ. 1999 (11992). Ο. Ελύτης, «Η αλεξανδρινή ποίηση», Νέα Εστία 398, 1944, 118-119. Ο. Ελύτης (μορφή στα νέα ελληνικά), Η Αποκάλυψη. Αθήνα: Ύψιλον 1985. Ο. Ελύτης (μορφή στα νέα ελληνικά), Κριναγόρας. Αθήνα: Ύψιλον 1987. Ο. Ελύτης, Ποίηση. Αθήνα: Ίκαρος 2002. Ο. Ελύτης (ανασύνθεση και απόδοση), Σαπφώ. Αθήνα: Ίκαρος 21996 (11984). Ο. Ελύτης, Συν τοις άλλοις: 37 συνεντεύξεις, επιμ. Ι. Ηλιοπούλου. Αθήνα: Ύψιλον, 2011. Ζ. Ζενέ, Οι δούλες: Μονόπρακτο, μτφ. Ο. Ελύτης. Αθήνα: Ύψιλον 21994 (11968). Ζ. Ζιρωντού, Νεράιδα: Ονειρόδραμα σε τρεις πράξεις, μτφ. Ο. Ελύτης. Αθήνα: Εταιρεία Σπουδών Σχολής Μωραΐτη 1973. Γ. Κεντρωτής, Θεωρία και πράξη της μετάφρασης. Αθήνα: Δίαυλος 2000. Γ. Κεντρωτής, «Ο μεταφραστής της ποίησης», διαθέσιμο στο: http://www.poiein.gr/archives/11957 (πρόσβαση: 26/08/2017). Ξ. Κοκόλης, «Λόρκα – Σεφέρης – Ελύτης», Ο Παρατηρητής 11-12, 1989, 90-99. Μ. Μπρεχτ, Ο κύκλος με την κιμωλία στον Καύκασο: Θρύλος σε πέντε πράξεις, μτφ. Ο. Ελύτης. Αθήνα: Ύψιλον 22010 (11974). Ε. Ν. Μόσχος, «Το μεταφραστικό έργο του Ελύτη», Νέα Εστία 1674-1675, 1997, 510-514. Ε. Ν. Μόσχος, «Το μεταφραστικό έργο του Οδυσσέα Ελύτη και του Γιάννη Ρίτσου», στο: Τετράδια Ευθύνης 40, 2003, 186-191. Κ. Παλαιολόγος, Η (α)πειθαρχία των λέξεων: Κείμενα για τη λογοτεχνική μετάφραση και την ισπανόφωνη λογοτεχνία. Αθήνα: Γαβριηλίδης 2014. Ά. Ρόζενμπεργκ, «Μπρούντζος και όνειρο: Ελύτης και Λόρκα», Οδός Πανός 137, 2007, 19-21. Χ. Σαλταπήδας, Οι γαλλικές μεταφράσεις του έργου του Οδυσσέα Ελύτη. Κέρκυρα: Απόστροφος 2001. Χ. Σαλταπήδας, «Ο Οδυσσέας Ελύτης και ο Paul Eluard», Νέα Εστία 1540, 1991, 1167-1170. Χ. Σαλταπήδας, «Ο Οδυσσέας Ελύτης και ο Pierre Jean Jouve», στο: Ζ. Ι. Σιαφλέκης & Ρ. Πολυκανδριώτη (επιμ.), Ταυτότητα και ετερότητα στη λογοτεχνία, 18ος-20ός αι., τ. 2. Αθήνα: Δόμος 2000, 255-269. Κ. Σωτηριάδου (επιμ.), Επιρροές του Ελύτη (Πεπραγμένα Επιστημονικού Συμποσίου: Ιστορικό Μουσείο Κρήτης, 11-13 Νοεμβρίου 2011). Ηράκλειο: Εταιρία Κρητικών Ιστορικών Μελετών 2014. Γ. Τεμπρίδου, «Το θεϊκό φως κατά τον Ελύτη», Ελληνικά 65, 2015, 121-130. Γ. Τεμπρίδου, «Το ποίημα, το τραγούδι, το μετάφρασμα. Ο “Πικραμένος” του Λόρκα – ο Λόρκα του Ελύτη», Τα Ποιητικά 13, 2014, 15-16. Ν. Φωκάς, «Η μετάφραση ως πρωτότυπο και ως βοήθημα», Πλανόδιον 11, 1989, 217-229. D. Connolly, Μετα-ποίηση: 6 (+1) μελέτες για τη μετάφραση της ποίησης. Αθήνα: Ύψιλον 1997. D. Connolly, «Οδυσσέας Ελύτης, William Blake και Οι Γάμοι τ’ Ουρανού και της Κόλασης», Σεμινάριο 23, 1997, 94-102. Ι. Loulakaki-Moore, Seferis and Elytis as Translators. Bern: Peter Lang 2010. P. M. Minucci, «Ελύτης και Ungaretti: Ένας φανταστικός διάλογος», Εντευκτήριο, Ειδικό τεύχος: Οδυσσέας Ελύτης, 2011 (αναδημοσίευση από το τχ. 12, 1990), 283-294. P. M. Minucci & Χ. Μπιντούδης (επιμ.), Ο Ελύτης στην Ευρώπη. Αθήνα: Ίκαρος 2011. G. Mounin, Οι ωραίες άπιστες, μτφ. Διαπανεπιστημιακό Διατμηματικό Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών του Πανεπιστημίου Αθηνών Μετάφραση – Μεταφρασεολογία. Αθήνα: Μεταίχμιο 2003. M. Petrucciani, «Elitis, Ungaretti e Plotino l’egiziano», στο: Lirica greca da Archiloco a Elitis: Studi in onore di Filippo Maria Pontani. Padova: Liviana 1984, 449-458. P. B. Shelley, Υπεράσπιση της ποίησης, μτφ. Ι. Ηλιοπούλου. Αθήνα: Ύψιλον 1996. G. Steiner, Μετά τη Βαβέλ, μτφ. Γ. Ν. Κονδύλης. Αθήνα: Scripta 2004. Μ. Vitti, Οδυσσέας Ελύτης: Κριτική μελέτη. Αθήνα: Ερμής 32000 (11984).
Last Update
14-02-2018