ΘΕΩΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΑΚΤΙΚΗ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ: ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑ-ΕΜΒΑΘΥΝΣΗ

Πληροφορίες Μαθήματος
ΤίτλοςΘΕΩΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΑΚΤΙΚΗ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ: ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑ-ΕΜΒΑΘΥΝΣΗ / TRANSLATION IN THEORY AND PRAXIS: INTRODUCTION TO INTERPRETING - ADVANCED COURSE
Τίτλος στα ΓερμανικάTheorie und Praxis der Übersetzung: Einführung ins Dolmetschen - Vertiefung
ΚωδικόςΒΚ0213-ΕΜ
ΣχολήΦιλοσοφική
ΤμήμαΓερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας
Κύκλος / Επίπεδο1ος / Προπτυχιακό
Περίοδος ΔιδασκαλίαςΧειμερινή/Εαρινή
Γνωστικό ΑντικείμενοΒ΄ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
Χαρακτηρισμός ΜαθήματοςΕμβάθυνση
ΚοινόΝαι
ΚατάστασηΕνεργό
Course ID600000483

Πρόγραμμα Σπουδών: ΠΠΣ Τμήματος Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας (2020-σήμερα)

Εγγεγραμμένοι φοιτητές: 2
ΚατεύθυνσηΤύπος ΠαρακολούθησηςΕξάμηνοΈτοςECTS
ΚΟΡΜΟΣΕΠΙΛΕΓΟΜΕΝΑ ΕΙΔΙΚΕΥΣΗΣΧειμερινό/Εαρινό-3

Πρόγραμμα Σπουδών: ΠΠΣ Τμήματος Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας (2015-2019)

Εγγεγραμμένοι φοιτητές: 15
ΚατεύθυνσηΤύπος ΠαρακολούθησηςΕξάμηνοΈτοςECTS
ΚΟΡΜΟΣΥποχρεωτικό ΚατεύθυνσηςΧειμερινό/Εαρινό-3

Πληροφορίες Τάξης
ΤίτλοςΘΕΩΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΑΚΤΙΚΗ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ: ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑ-ΕΜΒΑΘΥΝΣΗ
Ακαδημαϊκό Έτος2016 – 2017
Περίοδος ΤάξηςΧειμερινή
Διδάσκοντες άλλων Κατηγοριών
Class ID
600057856
Τύπος Μαθήματος
  • Επιστημονικής Περιοχής
  • Ανάπτυξης Δεξιοτήτων
Κατηγορία Μαθήματος
Ειδικού Υποβάθρου / Κορμού
Τρόπος Παράδοσης
  • Πρόσωπο με πρόσωπο
Ηλεκτρονική Διάθεση Μαθήματος
Erasmus
Το μάθημα προσφέρεται και σε φοιτητές προγραμμάτων ανταλλαγής.
Γλώσσα Διδασκαλίας
  • Ελληνικά (Διδασκαλία, Εξέταση)
  • Γερμανικά (Διδασκαλία, Εξέταση)
Προαπαιτήσεις
Προαπαιτούμενα Μαθήματα
  • ΜΕΤ405 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΚΑΙ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑ
Γενικές Προαπαιτήσεις
Εξαιρετική γνώση της ελληνικής και γερμανικής γλώσσας. Επικοινωνιακή ικανότητα.
Μαθησιακά Αποτελέσματα
Εισαγωγή στις βασικές αρχές της διερμηνείας, δηλαδή στην ιστορία της διερμηνείας, τις θεωρητικές και διεπιστημονικές προσεγγίσεις, τα διάφορα είδη διερμηνείας και τις εκάστοτε απαιτήσεις τους. Εξοικείωση με τις βασικές δεξιότητες της διερμηνείας, δηλαδή ανάλυση κειμένων (πολιτικού, οικονομικού, τεχνικού περιεχομένου), περίληψη κειμένων, ομιλίες μπροστά σε κοινό, εισαγωγή στις σημειώσεις διαδοχικής διερμηνείας, διερμηνεία διαπραγματεύσεων. Παράλληλα η εξοικείωση με την έρευνα σε ηλεκτρονικές πηγές και με τη σύνταξη επιστημονικών εργασιών.
Γενικές Ικανότητες
  • Εφαρμογή της γνώσης στην πράξη
  • Αναζήτηση, ανάλυση και σύνθεση δεδομένων και πληροφοριών, με τη χρήση και των απαραίτητων τεχνολογιών
  • Προσαρμογή σε νέες καταστάσεις
  • Λήψη αποφάσεων
  • Αυτόνομη εργασία
  • Ομαδική εργασία
  • Εργασία σε διεθνές περιβάλλον
  • Εργασία σε διεπιστημονικό περιβάλλον
  • Σεβασμός στη διαφορετικότητα και στην πολυπολιτισμικότητα
  • Επίδειξη κοινωνικής, επαγγελματικής και ηθικής υπευθυνότητας και ευαισθησίας σε θέματα φύλου
  • Άσκηση κριτικής και αυτοκριτικής
  • Προαγωγή της ελεύθερης, δημιουργικής και επαγωγικής σκέψης
Περιεχόμενο Μαθήματος
Το μάθημα αποτελεί μια εισαγωγή στη διερμηνεία. Μέσα από διάφορες ασκήσεις οι φοιτητές και οι φοιτήτριες μπορούν να ασκηθούν στη διερμηνεία διαφόρων τύπων κειμένων προφορικού λόγου. Στις ασκήσεις περιλαμβάνεται η περίληψη των κειμένων, η αναδιατύπωσή τους, η μεταφορά τους στην άλλη γλώσσα. Το μεγαλύτερο μέρος των ασκήσεων αφορά τη διερμηνεία από τη γερμανική στην ελληνική γλώσσα. Στο πλαίσιο του μαθήματος διδάσκεται από την κα. Ι. Τσακίρη εφαρμοσμένη μεθοδολογία έρευνας σε εξειδικευμένες ηλεκτρονικές πηγές αντίστοιχων θεματικών περιοχών και βασικές αρχές σύνταξης επιστημονικής εργασίας και βιβλιογραφίας.
Τύποι Εκπαιδευτικού Υλικού
  • Διαφάνειες
  • Βιντεοδιαλέξεις
  • Ήχος
  • Πολυμεσικό υλικό
  • Διαδραστικές ασκήσεις
  • Βιβλίο
Χρήση Τεχνολογιών Πληροφορίας και Επικοινωνιών
Χρήση Τ.Π.Ε.
  • Χρήση Τ.Π.Ε. στη Διδασκαλία
  • Χρήση Τ.Π.Ε. στην Εργαστηριακή Εκπαίδευση
  • Χρήση Τ.Π.Ε. στην Επικοινωνία με τους φοιτητές
Οργάνωση Μαθήματος
ΔραστηριότητεςΦόρτος ΕργασίαςECTSΑτομικάΟμαδικάErasmus
Συγγραφή εργασίας / εργασιών753
Σύνολο753
Αξιολόγηση Φοιτητών
Περιγραφή
Συνεπής και ενεργή παρακολούθηση, προφορική εξέταση και υποβολή φακέλου (Portfolio). Παρέχεται η δυνατότητα στους φοιτητές, κατόπιν συνεννόησης με την διδάσκουσα, να συγγράψουν επιπλέον γραπτή θεωρητική εργασία, που αντιστοιχεί σε +3 (τρία) ECTS, τα οποία προστίθενται στα 6 ECTS του μαθήματος.
Μέθοδοι Αξιολόγησης Φοιτητών
  • Γραπτή Εργασία (Συμπερασματική)
Βιβλιογραφία
Βιβλιογραφία μαθήματος (Εύδοξος)
Ammann, Margret. Βασικές αρχές της μεταφρασεολογίας. Αθήνα: Δίαυλος 2014
Επιπρόσθετη βιβλιογραφία για μελέτη
Bellos, David. Is that a fish in your ear? Translation and the meaning of evrything. New York: Faber and Faber, 2011 Βηδενμάιερ, Ανθή. Το παζλ της μετάφρασης. Θεσσαλονίκη: ΕΝΕΚΕΝ 2011 Gillies, Andrew. Note taking for consecutive interpreting – a short course. Manchester: St. Jerome Publishing 2005 Pöchhacker, Franz. Simultandolmetschen als komplexes Handeln. Tübingen: Gunter Narr, 1994 Pöchhacker, Franz. Dolmetschen. Konzeptuelle Grundlagen und deskriptive Untersuchungen. Tübingen: Stauffenburg, 2000 Pym, Antony/Shlesinger, Miriam/Jettmarova, Zuzana Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company 2006 Roderick, Jones. Conference Interpreting Explained. Manchester: St. Jerome Publishing 2002
Τελευταία Επικαιροποίηση
19-10-2015