ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΕΣ ΣΠΟΥΔΕΣ

Πληροφορίες Μαθήματος
ΤίτλοςΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΕΣ ΣΠΟΥΔΕΣ / Introduction to translation studies
Τίτλος στα ΙταλικάIntoduzione alla traduttologia
Κωδικός11241
ΣχολήΦιλοσοφική
ΤμήμαΙταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
Κύκλος / Επίπεδο1ος / Προπτυχιακό
Περίοδος ΔιδασκαλίαςΧειμερινή/Εαρινή
ΚοινόΝαι
ΚατάστασηΕνεργό
Course ID280006653

Πρόγραμμα Σπουδών: Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

Εγγεγραμμένοι φοιτητές: 144
ΚατεύθυνσηΤύπος ΠαρακολούθησηςΕξάμηνοΈτοςECTS
Ιταλική Γλώσσα και ΦιλολογίαΥποχρεωτικό216

Πληροφορίες Τάξης
ΤίτλοςΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΕΣ ΣΠΟΥΔΕΣ
Ακαδημαϊκό Έτος2019 – 2020
Περίοδος ΤάξηςΕαρινή
Διδάσκοντες μέλη ΔΕΠ
Ώρες Εβδομαδιαία4
Ώρες Συνολικά52
Class ID
600148001

Πρόγραμμα Τάξης

ΚτίριοΣχολείο Νέας Ελληνικής Γλώσσας
ΌροφοςΥπόγειο 1
ΑίθουσαΑΙΘΟΥΣΑ 15 (106)
ΗμερολόγιοΠαρασκευή 17:00 έως 21:00
Τύπος Μαθήματος 2016-2020
  • Υποβάθρου
  • Γενικών Γνώσεων
  • Επιστημονικής Περιοχής
  • Ανάπτυξης Δεξιοτήτων
Τύπος Μαθήματος 2011-2015
Ειδικού Υποβάθρου / Κορμού
Τρόπος Παράδοσης
  • Πρόσωπο με πρόσωπο
  • Eξ απoστάσεως εκπαίδευση
Ηλεκτρονική Διάθεση Μαθήματος
Erasmus
Το μάθημα προσφέρεται και σε φοιτητές προγραμμάτων ανταλλαγής.
Γλώσσα Διδασκαλίας
  • Ελληνικά (Διδασκαλία, Εξέταση)
  • Αγγλικά (Διδασκαλία, Εξέταση)
  • Ιταλικά (Διδασκαλία, Εξέταση)
Μαθησιακά Αποτελέσματα
μετά την επιτυχή ολοκλήρωση του μαθήματος οι φοιτητές 1:θα μάθουν με την χρηση ψηφιακων και εντυπων πηγων, να αναλαμβάνουν και να διαχειρίζονται ατομικά και ομαδικά εντολές μετάφρασης ιταλικής< >ελληνικής και αναθεώρησής-της. 2: θα γνωρίζουν βασικές αρχές της θεωρίας και της ιστορίας της μετάφρασης με βαση πηγες που χρησιμοπουνται στο μαθημα, 3: θα κανουν τεκμηριωση πηγων και περιληψη μεταφραστικη κειμενων ωστε να εξοικειωθουν με την μεταφραση για τις εργασιες τους σε μαθηματα κυριως λογοτεχνιας και ιστοριας των ιδεων.
Γενικές Ικανότητες
  • Εφαρμογή της γνώσης στην πράξη
  • Αναζήτηση, ανάλυση και σύνθεση δεδομένων και πληροφοριών, με τη χρήση και των απαραίτητων τεχνολογιών
  • Λήψη αποφάσεων
  • Αυτόνομη εργασία
  • Ομαδική εργασία
  • Σεβασμός στη διαφορετικότητα και στην πολυπολιτισμικότητα
  • Επίδειξη κοινωνικής, επαγγελματικής και ηθικής υπευθυνότητας και ευαισθησίας σε θέματα φύλου
  • Άσκηση κριτικής και αυτοκριτικής
Περιεχόμενο Μαθήματος
1: περιγραφή της επιστήμης της μεταφρασεολογιας και των κλαδων της, των βασικων ορων της περιγραφικης μεταφρασεολογιας, ασκησεις, συζητηση των ασκήσεων, ασκήσεις για κατ οικον εργασια, σύνοψη. 2: συζήτηση ολων των ασκήσεων ολων των φοιτητών, σχολιασμός εξατομικευμενος, παράδοση αναλυτικη των ορθων λυσεων των ασκήσεων, συνοψη. 3: ιστορικές στιγμές της φιλοσοφικής κ θεωρητικης συζητησης κ πολεμικων αντιπαραθεσεων, κατανομη για κατ οικον μελετη, παραδοση ερωτησεων για το τέταρτο μάθημα, σύνοψη. 4:συζήτηση ολων των ασκήσεων ολων των φοιτητών, σχολιασμός εξατομικευμενος, παράδοση αναλυτικη των ορθων λυσεων των ασκήσεων, συνοψη. 5:κυριαρχα προτυπα κ ονομασια των στρατηγικων μεταφρασης, παραδειγματα που διαχειριζονται οι φοιτητές, σχολιασμός, παρουσίαση λυσεων απο την διδασκουσα, ασκησεις κ αναγνωσματα για κατ οικον εργασια, συνοψη. 6:συζήτηση ολων των ασκήσεων ολων των φοιτητών, σχολιασμός εξατομικευμενος, παράδοση αναλυτικη των ορθων λυσεων των ασκήσεων, συνοψη. 7: μονολεκτικές κ πολυλεκτικες μεταφραστικες μοναδες, ισοζυγια ισοδυναμιων κ μηχανισμων τροπικοτητας, ασκησεις στο μάθημα κ σχολιασμος απο την διδασκουσα, παρουσιαση των ορθων λυσεων απο την διδασκουσα. Ασκησεις και κατ οικον μελετη,σύνοψη. 8: συζήτηση ολων των ασκήσεων ολων των φοιτητών, σχολιασμός εξατομικευμενος, παράδοση αναλυτικη των ορθων λυσεων των ασκήσεων, συνοψη. 9: εισαγωγή στην αξιολόγηση μεταφρασεων, κυριαρχα προτυπα διαχρονικα κ συγχρονικα, ασκησεις , σχολιασμος, παρουσιαση απο την διδασκουσα των ορθων λυσεων, ασκησεις κ μελετη κατ οικον, συνοψη. 10: συζήτηση ολων των ασκήσεων ολων των φοιτητών, σχολιασμός εξατομικευμενος, παράδοση αναλυτικη των ορθων λυσεων των ασκήσεων, συνοψη. 11: μεταφραστικά εργαλεία, το διαδυκτιο ως ανοιχτο λεξικο, παραλληλα κειμενα, ασκησεις εφαρμογης στην τάξη, ασκήσεις κ αναγνωσεις κατ οικον, συνοψη. 12: συζήτηση ολων των ασκήσεων ολων των φοιτητών, σχολιασμός εξατομικευμενος, παράδοση αναλυτικη των ορθων λυσεων των ασκήσεων, συνοψη. 13: κατανομή εργασιών κ εξατομικευμες οδηγιες 14, 15: εξεταστική περίοδος.
Λέξεις Κλειδιά
θεωρια μεταφρασης, κριτικη μεταφρασης, ψηφιακα εργαλεια μεταφρασης
Τύποι Εκπαιδευτικού Υλικού
  • Σημειώσεις
  • Βιντεοδιαλέξεις
  • Ήχος
  • Πολυμεσικό υλικό
  • Διαδραστικές ασκήσεις
Χρήση Τεχνολογιών Πληροφορίας και Επικοινωνιών
Χρήση Τ.Π.Ε.
  • Χρήση Τ.Π.Ε. στη Διδασκαλία
  • Χρήση Τ.Π.Ε. στην Επικοινωνία με τους φοιτητές
  • Χρήση Τ.Π.Ε. στην Αξιολόγηση των Φοιτητών
Περιγραφή
χρησιμοποιούνται elearning, Facebook groups, open courses Auth, BBB conference
Οργάνωση Μαθήματος
ΔραστηριότητεςΦόρτος ΕργασίαςECTSΑτομικάΟμαδικάErasmus
Διαλέξεις522,1
Σεμινάρια
Εργαστηριακή Άσκηση
Μελέτη και ανάλυση βιβλίων και άρθρων502
Φροντιστήριο180,7
Διαδραστική διδασκαλία στο Υπολογιστικό Κέντρο301,2
EMUNI SUMMER SCHOOL
Σύνολο1506
Αξιολόγηση Φοιτητών
Περιγραφή
τελικη γραπτή ή προφορική εξεταση, με εργασία μέσω πλατφορμας
Μέθοδοι Αξιολόγησης Φοιτητών
  • Γραπτή Εξέταση με Ερωτήσεις Εκτεταμένης Απάντησης (Διαμορφωτική, Συμπερασματική)
  • Γραπτή Εργασία (Διαμορφωτική, Συμπερασματική)
Βιβλιογραφία
Βιβλιογραφία μαθήματος (Εύδοξος)
Ε. Κασάπη, Τετράδια εκπαίδευσης και αυτοεκπαίδευσης μεταφραστών, University Studio Press, Θεσσαλονίκη 2010 χ https://elearning.auth.gr/course/view.php?id=6787 Ε. Κασάπη, Ελληνοϊταλικό εικονογραφημένο γλωσσάριο ανατομίας του ανθρώπου, University Studio Press, Θεσσαλονίκη 2011 ε
Επιπρόσθετη βιβλιογραφία για μελέτη
Petrilli, Ponzio, Ponzio, Delisle, Baker, Snell Hornby, Toury, Kassapi βλ. και πλατφορμα opencourses που υποδεικνύεται εδω https://opencourses.auth.gr/courses/OCRS237/[για εργαζομενους υποχρεωτικα μαζι με το βιβλιο]
Τελευταία Επικαιροποίηση
10-10-2020