Ηλεκτρονική Διάθεση Μαθήματος
Περιεχόμενο Μαθήματος
1. Βίβλος και μετάφραση: εισαγωγικά ζητήματα (θεοπνευστία, πιστότητα). Σύγχρονες μεταφραστικές θεωρίες και βιβλική μετάφραση.
2. Η μετάφραση της αρχαίας ελληνικής γραμματείας στη λατινική Δύση. Αντιπροσωπευτικά παραδείγματα από κλασικά λατινικά κείμενα.
3. Ιστορία των λατινικών μεταφράσεων της Βίβλου. Οι βασικές μεταφραστικές αρχές της βιβλικής μετάφρασης.
4. Η λατινική μετάφραση της Βίβλου ως κείμενο της Εκκλησίας. Η θέση της στον θεολογικό διάλογο Ανατολής και Δύσης.
5. Επιλεγμένα κείμενα λατινικών μεταφράσεων της Βίβλου σε αντιπαραβολή μεταξύ τους και με το πρωτότυπο: γλωσσική και ερμηνευτική προσέγγιση (1).
6. Επιλεγμένα κείμενα λατινικών μεταφράσεων της Βίβλου σε αντιπαραβολή μεταξύ τους και με το πρωτότυπο: γλωσσική και ερμηνευτική εξέταση (2).
7. Επιλεγμένα κείμενα από τη Vulgata: γλωσσική, φιλολογική ανάλυση και βιβλική ερμηνεία (1).
8. Επιλεγμένα κείμενα από τη Vulgata: φιλολογική, γλωσσική ανάλυση και βιβλική ερμηνεία (2).
9. Επιλεγμένα κείμενα από τη Vulgata: φιλολογική, γλωσσική ανάλυση και βιβλική ερμηνεία (3).
10. Επιλεγμένα κείμενα από τη Vulgata: φιλολογική, γλωσσική ανάλυση και βιβλική ερμηνεία (4).
11. Επιλεγμένα κείμενα από τη Vulgata: φιλολογική, γλωσσική ανάλυση και βιβλική ερμηνεία (5).
12. Επιλεγμένα κείμενα από τη Vulgata: φιλολογική, γλωσσική ανάλυση και βιβλική ερμηνεία (6).
13. Επιλεγμένα κείμενα από τη Vulgata: φιλολογική, γλωσσική ανάλυση και βιβλική ερμηνεία (7).
Λέξεις Κλειδιά
Λατινική γλώσσα, λατινική μετάφραση της Βίβλου, Βουλγάτα, σύγκριση μετάφρασης των Εβδομήκοντα και της Βουλγάτα