ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΔΙΑΜΕΣΟΛΑΒΗΣΗ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΗΣ ΞΕΝΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ

Πληροφορίες Μαθήματος
ΤίτλοςΓΛΩΣΣΙΚΗ ΔΙΑΜΕΣΟΛΑΒΗΣΗ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΗΣ ΞΕΝΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ / LINGUISTIC MEDIATION IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING AND LEARNING
Τίτλος στα ΓερμανικάSprachmittlung im Fremdsprachenunterricht
ΚωδικόςΑΚ0235
ΣχολήΦιλοσοφική
ΤμήμαΓερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας
Κύκλος / Επίπεδο1ος / Προπτυχιακό
Περίοδος ΔιδασκαλίαςΧειμερινή/Εαρινή
ΚοινόΝαι
ΚατάστασηΕνεργό
Course ID600014869

Πρόγραμμα Σπουδών: ΠΠΣ Τμήματος Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας (2020-σήμερα)

Εγγεγραμμένοι φοιτητές: 36
ΚατεύθυνσηΤύπος ΠαρακολούθησηςΕξάμηνοΈτοςECTS
ΚΟΡΜΟΣΕΠΙΛΕΓΟΜΕΝΑ ΕΙΔΙΚΕΥΣΗΣΧειμερινό/Εαρινό-6

Πληροφορίες Τάξης
ΤίτλοςΓΛΩΣΣΙΚΗ ΔΙΑΜΕΣΟΛΑΒΗΣΗ ΣΤΟ ΜΑΘΗΜΑ ΤΗΣ ΞΕΝΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ
Ακαδημαϊκό Έτος2020 – 2021
Περίοδος ΤάξηςΧειμερινή
Διδάσκοντες μέλη ΔΕΠ
Ώρες Εβδομαδιαία3
Class ID
600166012
Τύπος Μαθήματος 2011-2015
Εμβάθυνσης / Εμπέδωσης Γνώσεων
Ηλεκτρονική Διάθεση Μαθήματος
Erasmus
Το μάθημα προσφέρεται και σε φοιτητές προγραμμάτων ανταλλαγής.
Γλώσσα Διδασκαλίας
  • Γερμανικά (Διδασκαλία, Εξέταση)
Γενικές Ικανότητες
  • Εφαρμογή της γνώσης στην πράξη
  • Αναζήτηση, ανάλυση και σύνθεση δεδομένων και πληροφοριών, με τη χρήση και των απαραίτητων τεχνολογιών
  • Προσαρμογή σε νέες καταστάσεις
  • Λήψη αποφάσεων
  • Αυτόνομη εργασία
  • Ομαδική εργασία
  • Εργασία σε διεπιστημονικό περιβάλλον
  • Παραγωγή νέων ερευνητικών ιδεών
  • Σεβασμός στη διαφορετικότητα και στην πολυπολιτισμικότητα
  • Επίδειξη κοινωνικής, επαγγελματικής και ηθικής υπευθυνότητας και ευαισθησίας σε θέματα φύλου
  • Άσκηση κριτικής και αυτοκριτικής
Περιεχόμενο Μαθήματος
Σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς για τις Γλώσσες «οι γραπτές ή/και προφορικές δραστηριότητες διαμεσολάβησης καθιστούν δυνατή την επικοινωνία μεταξύ ανθρώπων που για κάποιο λόγο δεν είναι δυνατό να επικοινωνήσουν απευθείας μεταξύ τους.» Ο μαθητής της ξένης γλώσσας καλείται λοιπόν να μάθει να αναλαμβάνει το ρόλο του διαμεσολαβητή και να δρα ως ενδιάμεσος ανάμεσα σε τουλάχιστον δύο συνομιλητές διαφορετικών γλωσσών. Στο μάθημα αυτό θα εξετάσουμε το ρόλο της διαμεσολάβησης στο Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς για τις Γλώσσες, στα ελληνικά προγράμματα σπουδών και στο Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας, τα είδη των διαμεσολαβητικών ασκήσεων και το ρόλο του διαμεσολαβητή. Επίσης θα ασχοληθούμε με τις ικανότητες και τις στρατηγικές που πρέπει να αναπτύξει ο μαθητής ώστε να μπορεί να φέρει εις πέρας τις δραστηριότητες διαμεσολάβησης.
Λέξεις Κλειδιά
Γλωσσική διαμεσολάβηση, πολυπολιτισμική εκπαίδευση, μάθημα ξένης γλώσσας
Τύποι Εκπαιδευτικού Υλικού
  • Σημειώσεις
  • Διαφάνειες
  • Ήχος
  • Πολυμεσικό υλικό
  • Διαδραστικές ασκήσεις
Χρήση Τεχνολογιών Πληροφορίας και Επικοινωνιών
Χρήση Τ.Π.Ε.
  • Χρήση Τ.Π.Ε. στη Διδασκαλία
  • Χρήση Τ.Π.Ε. στην Εργαστηριακή Εκπαίδευση
  • Χρήση Τ.Π.Ε. στην Επικοινωνία με τους φοιτητές
  • Χρήση Τ.Π.Ε. στην Αξιολόγηση των Φοιτητών
Οργάνωση Μαθήματος
ΔραστηριότητεςΦόρτος ΕργασίαςECTSΑτομικάΟμαδικάErasmus
Σεμινάρια401,6
Εργαστηριακή Άσκηση200,8
Μελέτη και ανάλυση βιβλίων και άρθρων200,8
Εκπόνηση μελέτης (project)251
Συγγραφή εργασίας / εργασιών251
Εξετάσεις150,6
Σύνολο1455,8
Αξιολόγηση Φοιτητών
Περιγραφή
Εκπόνηση και παρουσίαση εργασίας Τελική εξέταση
Μέθοδοι Αξιολόγησης Φοιτητών
  • Γραπτή Εξέταση με Ερωτήσεις Σύντομης Απάντησης (Συμπερασματική)
  • Γραπτή Εξέταση με Ερωτήσεις Εκτεταμένης Απάντησης (Συμπερασματική)
  • Γραπτή Εργασία (Διαμορφωτική)
  • Δημόσια Παρουσίαση (Διαμορφωτική)
  • Γραπτή Εξέταση με Επίλυση Προβλημάτων (Συμπερασματική)
Βιβλιογραφία
Επιπρόσθετη βιβλιογραφία για μελέτη
Buttjes, D. & Byram, M. (eds.) (1991). Mediating Languages and Cultures. Clevedon & Bristol: Multilingual Matters. De Florio-Hansen, I. (2008). Sprachmitteln. Überlegungen zur Mediation im Fremdsprachenunterricht. Praxis Fremdsprachenunterricht, 5, 3-8. Dendrinos, B. (2006). Mediation in Communication, Language Teaching and Testing. Journal of Applied Linguistics, 22, 9-35. Retrieved July 15, 2016, from: http://rcel.enl.uoa.gr/kpg/texts/Dendrinos_mediation%20JAL.pdf Kolb, E. (2008). ’Almabtrieb’ is something like a cattle drive. Der Fremdprachliche Unterricht Englisch 93, 11-19. Philipp, E. & Rauch, K. (2010). Verständigung im Austausch: Grundlagen, Bedeutung und Potenzial von Sprachmittlung. Der Fremdprachliche Unterricht Französisch, 108, 2-7.4 Rössler, A. (2009). Strategisch sprachmitteln im Spanischunterricht. Fremdsprachen Lehren und Lernen 38, 158-174. Sarter, H. (2008). Sprachmittlung und sprachliches Handeln. Praxis Fremdsprachenunterricht, 5, 9-13. Senkbeil, K. & Engbers, S. (2011). Sprachmittlung als interkulturelle Kompetenz – Interkulturelle Kompetenz durch Sprachmittlung. Forum Sprache 6, 41-56. Sinner, C. & Wieland, K. (2013). Eine translationswissenschaftliche Sicht auf Sprachmittlung imFremdsprachenunterricht. In D. Reiman & A. Rössler (Eds.), Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht (pp.93-113). Tübingen: Narr. Tsokaktsidu, D. (2015). Übersetzung und Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht: Eine empirische Studie. In N.Sharafutdinova (Ed.), Modern Technologies of Teaching Foreign Languages. International Theoretical and Practical Conference: selected papers (pp. 123-128). Ulyanovsk, Russia: UISTU.
Τελευταία Επικαιροποίηση
19-01-2021