ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ ΙΙ

Πληροφορίες Μαθήματος
ΤίτλοςΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ ΙΙ / GENERAL TRANSLATION II
ΚωδικόςΑΚ0246
ΣχολήΦιλοσοφική
ΤμήμαΓερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας
Κύκλος / Επίπεδο1ος / Προπτυχιακό
Περίοδος ΔιδασκαλίαςΧειμερινή/Εαρινή
ΚοινόΝαι
ΚατάστασηΕνεργό
Course ID600020312

Πρόγραμμα Σπουδών: ΠΠΣ Τμήματος Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας (2020-σήμερα)

Εγγεγραμμένοι φοιτητές: 50
ΚατεύθυνσηΤύπος ΠαρακολούθησηςΕξάμηνοΈτοςECTS
ΚΟΡΜΟΣΕΠΙΛΕΓΟΜΕΝΑ ΕΙΔΙΚΕΥΣΗΣΧειμερινό/Εαρινό-6

Πληροφορίες Τάξης
ΤίτλοςΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ ΙΙ
Ακαδημαϊκό Έτος2021 – 2022
Περίοδος ΤάξηςΕαρινή
Διδάσκοντες μέλη ΔΕΠ
Ώρες Εβδομαδιαία3
Ώρες Συνολικά39
Class ID
600186776
Τύπος Μαθήματος
Eιδίκευσης / Kατεύθυνσης
Τρόπος Παράδοσης
  • Πρόσωπο με πρόσωπο
Ηλεκτρονική Διάθεση Μαθήματος
Erasmus
Το μάθημα προσφέρεται και σε φοιτητές προγραμμάτων ανταλλαγής.
Γλώσσα Διδασκαλίας
  • Ελληνικά (Διδασκαλία, Εξέταση)
  • Γερμανικά (Διδασκαλία, Εξέταση)
Προαπαιτήσεις
Γενικές Προαπαιτήσεις
Οι φοιτητές / φοιτήτριες πρέπει να έχουν γνώσεις της Γερμανικής και Ελληνικής γλώσσας τουλάχιστον επιπέδου Β2.
Μαθησιακά Αποτελέσματα
Με την επιτυχή ολοκλήρωση του μαθήματος, οι φοιτητές και φοιτήτριες θα: - έχουν αποκτήσει βασικές γνώσεις σχετικά με τα κειμενικά είδη του τουριστικού κλάδου - είναι σε θέση να μεταφράζουν από τη γερμανική στην ελληνική γλώσσα κείμενα του τουριστικού κλάδου (ταξιδιωτικά φυλλάδια, ιστοσελίδες ξενοδοχείων ή μουσείων, καταλόγους εστιατορίων κ.α.) - μπορούν να συγκρίνουν μεταφράσεις
Περιεχόμενο Μαθήματος
Μετάφραση τουριστικών κειμένων Σύγκριση και κριτική μεταφράσεων Μελέτη του τρόπου απόδοσης των πολιτισμικών στοιχείων των κειμένων Συζήτηση μεταφραστικών προβλημάτων και των τρόπων επίλυσής τους Μεταφραστικές τεχνικές Μελέτη των κειμενικών ειδών του τουριστικού κλάδου και των χαρακτηριστικών τους Μεταφραστικά εργαλεία (λεξικά, βάσεις δεδομένων, μεταφραστικές μνήμες κ.α.)
Τύποι Εκπαιδευτικού Υλικού
  • Σημειώσεις
  • Διαφάνειες
  • Διαδραστικές ασκήσεις
  • Βιβλίο
Χρήση Τεχνολογιών Πληροφορίας και Επικοινωνιών
Χρήση Τ.Π.Ε.
  • Χρήση Τ.Π.Ε. στη Διδασκαλία
  • Χρήση Τ.Π.Ε. στην Εργαστηριακή Εκπαίδευση
  • Χρήση Τ.Π.Ε. στην Επικοινωνία με τους φοιτητές
  • Χρήση Τ.Π.Ε. στην Αξιολόγηση των Φοιτητών
Οργάνωση Μαθήματος
ΔραστηριότητεςΦόρτος ΕργασίαςECTSΑτομικάΟμαδικάErasmus
Διαλέξεις150,6
Σεμινάρια502
Μελέτη και ανάλυση βιβλίων και άρθρων200,8
Εκπόνηση μελέτης (project)251
Συγγραφή εργασίας / εργασιών251
Εξετάσεις251
Σύνολο1606,4
Αξιολόγηση Φοιτητών
Περιγραφή
Εκπόνηση και παρουσίαση εργασίων Τελική εξέταση
Μέθοδοι Αξιολόγησης Φοιτητών
  • Γραπτή Εξέταση με Ερωτήσεις Πολλαπλής Επιλογής (Συμπερασματική)
  • Γραπτή Εξέταση με Ερωτήσεις Σύντομης Απάντησης (Συμπερασματική)
  • Γραπτή Εξέταση με Ερωτήσεις Εκτεταμένης Απάντησης (Συμπερασματική)
  • Δημόσια Παρουσίαση (Διαμορφωτική)
Βιβλιογραφία
Βιβλιογραφία μαθήματος (Εύδοξος)
Γραμμενίδης, Σ. (2009). Μεταφράζοντας τον κόσμο του Άλλου: Θεωρητικοί προβληματισμοί – Λειτουργικές προοπτικές.Αθήνα: Εκδόσεις Δίαυλος.
Επιπρόσθετη βιβλιογραφία για μελέτη
Fandrych, C. & Thurmair, M. (2011). Textsorten im Deutschen. Linguistische Analysen aus sprachdidaktischer Sicht. Tübingen: Stauffenburg. Nord, Christiane 2002. Textanalyse und Übersetzen. Tübingen: Groos Seel, O.I. (2015). Εισαγωγή στη Γενική Μετάφραση. Εκδόσεις: ΣΕΑΒ, ΚΑΛΛΙΠΟΣ. Stolze, R. (2005). Übersetzungstheorien: Eine Einführung. Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag.
Τελευταία Επικαιροποίηση
28-02-2022