Ηλεκτρονική Διάθεση Μαθήματος
Μαθησιακά Αποτελέσματα
Με την επιτυχή ολοκλήρωση του μαθήματος οι φοιτητές αναμένεται να είναι σε θέση να μεταφράσουν ένα μικρό σε έκταση κείμενο γενικού περιεχομένου.
Για το σκοπό αυτό, θα πρέπει να είναι σε θέση: α) να ορίζουν τις επικοινωνιακές παραμέτρους που διέπουν το κείμενο, β) να διεξάγουν αξιόπιστη έρευνα στις διαθέσιμες ,μονόγλωσσες και δίγλωσσες πηγές (έντυπες και ηλεκτρονικές), γ) να γνωρίζουν τις διαφορετικές μεταφραστικές τεχνικές και τη χρήση τους.
Περιεχόμενο Μαθήματος
Αντικείμενο του μαθήματος είναι η μύηση των φοιτητών/τριών στη μεταφραστική πράξη και στις βασικές τεχνικές της. Για τον σκοπό αυτό μελετώνται μικρά σε έκταση κείμενα γενικού περιεχομένου, όπως ενημερωτικά φυλλάδια, τουριστικοί οδηγοί, οδηγίες χρήσεως, άρθρα από τον τύπο, και εξετάζονται οι τρόποι προσέγγισης του προς μετάφραση κειμένου καθώς και οι εκάστοτε μεταφραστικές λύσεις. Επιπλέον, οι φοιτητές/τριες εξασκούνται στην οργάνωση και διαχείριση της μεταφραστικής διαδικασίας και στη χρήση των μεταφραστικών πηγών μέσω της πραγματοποίησης συγκεκριμένων κάθε φορά μεταφραστικών ασκήσεων.
Περιεχόμενο μαθήματος
1. Εισαγωγή στη μετάφραση
2. Εισαγωγή στη Γενική Μετάφραση (ΓΜ)
3. Τύποι και είδη κειμένων
4. Σχέση ΓΜ με ειδική μετάφραση και ορολογία
5. Πολιτισμικά στοιχείο
6. Τεχνικές της μετάφρασης
7. Στρατηγικές της μετάφρασης
8. Αντιπαραβολική μελέτη γενικών κειμένων (ΓΚ) (Οδηγίες χρήσης)
9. Αντιπαραβολική μελέτη ΓΚ (Συνταγές)
10. Άσκηση σε ΓΚ (Τουρισμός)
11. Άσκηση σε ΓΚ (Δημοσιογραφικά κείμενα)
12. Άσκηση σε ΓΚ (Δημοσιογραφικά κείμενα)
13. Άσκηση σε ΓΚ (Βιογραφία)
Λέξεις Κλειδιά
Μετάφραση Γενικών Κειμένων, Είδη κειμένων, επικοινωναικές παράμετροι της μετάφρασης, μεταφραστικές τεχνικές
Επιπρόσθετη βιβλιογραφία για μελέτη
Delisle, Jean (2013). La traduction raisonnée: manuel d’ initiation à la traduction professionnelle de l’anglais vers le français. 3e édition. Ottawa: Les Presses de l’Université d’Ottawa
Gouadec, Daniel ([2002], 2007), Επάγγελμα: Μεταφραστής. Αθήνα : Texto Communication Services, Translation and Publishing
Rouleau, Maurice (2001), Initiation à la traduction générale. Du mot au texte. Montréal: Linguatech Editeur