Ηλεκτρονική Διάθεση Μαθήματος
Μαθησιακά Αποτελέσματα
Με την επιτυχή ολοκλήρωση του μαθήματος, ο φοιτητής / η φοιτήτρια θα:
- κατανοήσει τις βασικές έννοιες που αφορούν τις μεταφραστικές σπουδές και τα διάφορα πεδία της μεταφραστικής πρακτικής
- συνειδητοποιήσει τον ενεργό ρόλο της μεταφραστικής πρακτικής στη διαπολιτισμική επικοινωνία
- εφαρμόζει τη μεθοδολογία της μεταφραστικής έρευνας με σκοπό την κριτική θεώρηση τόσο των μεταφρασμάτων όσο και του ρόλου των δρώντων υποκειμένων στα πεδία της λογοτεχνικής μετάφρασης, της διερμηνείας και του υποτιτλισμού.
Περιεχόμενο Μαθήματος
Το μάθημα αυτό εισάγει τους φοιτητές και τις φοιτήτριες στον καθοριστικό ρόλο της μετάφρασης στη διαπολιτισμική επικοινωνία. Ειδικότερα, εξετάζει τα πεδία της λογοτεχνικής μετάφρασης, της διερμηνείας και του υποτιτλισμού ως κοινωνικές πρακτικές που καθορίζουν τη διαπολιτισμική επικοινωνία. Στο πλαίσιο αυτό, οι φοιτητές αφενός μελετούν τη διαχρονική εξέλιξη των μεταφραστικών πρακτικών, εστιάζοντας σε κειμενικούς, ιστορικούς και κοινωνιολογικούς παράγοντες. Αφετέρου, έχουν την ευκαιρία να ασκηθούν σε αυτά τα πεδία με στόχο τον κριτικό προβληματισμό σχετικά με τις προκλήσεις της μετάφρασης και τα όρια της μεταφρασιμότητας.
Λέξεις Κλειδιά
μεταφρασεολογία, λογοτεχνική μετάφραση, διερμηνεία, υποτιτλισμός
Επιπρόσθετη βιβλιογραφία για μελέτη
Ammann, Margret (1990/2014). Βασικές αρχές της μεταφρασεολογίας. Ένα εγχειρίδιο για επίδοξους μεταφραστές και διερμηνείς. Μετάφραση-προσαρμογή: Ανθή Βηδενμάιερ και Δέσποινα Δ. Λάμπρου. Αθήνα: Δίαυλος.
Βηδενμάιερ, Ανθή (2011). Το παζλ της μετάφρασης. Θεσσαλονίκη: Ένεκεν.
Γραμμενίδης, Σίμος Π. (2009). Μεταφράζοντας τον Κόσμο του Άλλου. Θεωρητικοί προβληματισμοί – Λειτουργικές προοπτικές. Αθήνα: Δίαυλος.
Γραμμενίδης, Σίμος, Δημητρούλια Τιτίκα, Κουρδής Ευάγγελος, Λουπάκη Ελπίδα, Φλωρος Γεώργιος (2015). Διεπιστημονικές προσεγγίσεις της μετάφρασης. Διαθέσιμο εδώ.
Eco, Umberto (2003/2003). Εμπειρίες μετάφρασης. Λέγοντας σχεδόν το ίδιο. Μετάφραση: Έφη Καλλιφατίδη. Αθήνα: Ελληνικά γράμματα.
Nord, Christiane (1997/2014). Η μετάφραση ως στοχευμένη δραστηριότητα: Εισαγωγή στις λειτουργικές προσεγγίσεις. Μετάφραση-προσαρμογή: Σίμος Π. Γραμμενίδης και Δέσποινα Δ. Λάμπρου. Αθήνα: Δίαυλος.