Επιπρόσθετη βιβλιογραφία για μελέτη
Arrojo, R. (1995) Feminist, ‘Orgasmic’ Theories of Translation and Their Contradictions. Tradterm 20, 67–75.
Baer, B. J., and Kaindl, K. (eds.) (2018) Queering Translation, Translating the Queer Theory, Practice, Activism. London and New York: Routledge.
Castro, O. (2009) (Re)-Examining Horizons in Feminist Translation Studies: Towards a Third Wave? Translated Andrews, M. MonTI 1, 1–17.
Castro, O. (2013) Gender, Language and Translation at the Crossroads of Disciplines. Special issue of Gender and Language 7(1), 5–12.
Castro, O. and Ergun, E. (eds.) (2017) Feminist Translation Studies. Local and Translational Perspectives. London: Routledge.
Castro, O., Ergun, E., Spoturno, M. L. and von Flotow, L. (eds.) (2020) Special issue on Feminist Translation Studies. Mutatis Mutandis, Latin American Translation Journal 13(1).
Chamberlain, L. (1988) Gender and the Metaphorics of Translation. Signs: Journal of Women in Culture and Society 13(3), 454–472.
Castro, O. (2013) Gender, Language and Translation at the Crossroads of Disciplines. Special issue of Gender and Language 7(1), 5–12.
Castro, O. and Ergun, E. (eds.) (2017) Feminist Translation Studies. Local and Translational Perspectives. London: Routledge.
Castro, O., Ergun, E., Spoturno, M. L. and von Flotow, L. (eds.) (2020) Special issue on Feminist Translation Studies. Mutatis Mutandis, Latin American Translation Journal 13(1).
Chamberlain, L. (1988) Gender and the Metaphorics of Translation. Signs: Journal of Women in Culture and Society 13(3), 454–472.
Epstein, B. J., and Gillett, R. (eds.) (2017) Queer in Translation. London and New York: Routledge.
Federici, E. (ed.) (2011) Translating Gender. Bern: Peter Lang.
Flotow, L. von. (1991) Feminist Translation: Contexts, Practices, Theories. TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction 4(2), 69–84.
Flotow, L. von. (1995) Translating Women of the Eighties; Eroticism, Anger, Ethnicity. In Simon, S. (ed.) Culture in Transit: Translating the Literature of Quebec. Véhicule Press. 31–46.
Flotow, L. von. (1996) Translation Praxis, Criticism and Theory ‘au féminin’. Études Cannadiennes/Canadian Studies 41, 181–195.
Flotow, L. von. (1997) Translation and Gender: Translating in the ‘Era of Feminism.’ Manchester and Ottawa: St. Jerome, University of Ottawa Press.
Flotow, L. von. (2006) Feminism in Translation: The Canadian Factor. Quaderns: Revista de Traducció 13, 11–20.
Flotow, L. von. (2011a) Gender in Translation. In Gambier, Y. and van Doorslaer, L. (ed.) Handbook of Translation Studies, Amsterdam: John Benjamins. 130–131.
Flotow, L. von. (ed.) (2011b) Translating Women. Ottawa: Presses de la Université d’Ottawa.
Flotow, L. von, and Farahzad, F. (eds.) (2016) Translating Women: Different Voices and New Horizons. Abingdon and New York: Routledge.
Flotow, L. von, and Kamal, H. (eds.) (2020) The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender. London and New York: Routledge.
Godard, B. (1989) Theorizing Feminist Theory/Translation. Tessera 6(Spring), 42–53.
Harvey, K. (2007) Gay Community, Gay Identity and the Translated Text. TTR : Traduction, Terminologie, Rédaction (13)1, 137–65.
Larkosh, C. (ed.) (2011) Re-Engendering Translation. Transcultural Practice, Gender/Sexuality and the Politics of Alterity. Manchester: St Jerome.
Levine, S. J. (1991) The Subversive Scribe. Saint Paul: Graywolf.
Lotbinière-Harwood, S. de (1991) Re-Belle et Infidèle. La Traduction comme pratique de réécriture au féminin/The Body Bilingual. Translation as Rewriting in the Feminine, Toronto: The Women’s Press & Montreal: les éditions du remue-ménage.
Maier, C. and Massardier-Kenney, F. (1996) Gender and/in Translation. In Gaddis Rose, M. (ed.) Translation Horizons. New York: SUNY Press. 225–242.
Maier, C. (1998) Issues in the Practice of Translating Women’s Fiction. Bulletin of Hispanic Studies 75(1), 95–108.
Massardier-Kenney, F. (1997) Towards a Redefinition of Feminist Translation Practice. The Translator 3(1), 55–69.
Santaemilia, J. (ed.) (2005) Gender, Sex and Translation: The Manipulation of Identities. Manchester: St. Jerome.
Santaemilia, J. and Flotow, L. von (eds.) (2011) Woman and Translation: Geographies, Voices and Identities. Special issue of MonTI 3, 9–49.
Santaemilia, J. (2013) Gender and Translation: A New European Tradition? In Federici, E. and Leonardi, V. (eds.) Bridging the Gap between Theory and Practice in Translation and Gender Studies. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 4–14.
Simon, S. (1996) Gender and Translation. Culture and Identity and the Politics of Transmission. London and New York: Routledge.
Spurlin, W. (ed.) (2014) The Gender and Queer Politics of Translation: New Approaches. Special issue of Comparative Literature Studies 51(2), 201–214.