Πληροφορίες Μαθήματος
ΤίτλοςΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ / LITERARY TRANSLATION
ΚωδικόςΜΔΣ3-311
ΣχολήΦιλοσοφική
ΤμήμαΑγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
Κύκλος / Επίπεδο1ος / Προπτυχιακό
Περίοδος ΔιδασκαλίαςΧειμερινή/Εαρινή
ΚοινόΝαι
ΚατάστασηΕνεργό
Course ID600007262

Πρόγραμμα Σπουδών: 2018-2019

Εγγεγραμμένοι φοιτητές: 0
ΚατεύθυνσηΤύπος ΠαρακολούθησηςΕξάμηνοΈτοςECTS
ΚΟΡΜΟΣΕπιλογήςΧειμερινό/Εαρινό-6

Πληροφορίες Τάξης
ΤίτλοςΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Ακαδημαϊκό Έτος2019 – 2020
Περίοδος ΤάξηςΧειμερινή
Διδάσκοντες άλλων Κατηγοριών
Ώρες Εβδομαδιαία3
Ώρες Συνολικά39
Class ID
600148485
Τρόπος Παράδοσης
  • Πρόσωπο με πρόσωπο
Ηλεκτρονική Διάθεση Μαθήματος
Γλώσσα Διδασκαλίας
  • Ελληνικά (Διδασκαλία, Εξέταση)
  • Αγγλικά (Διδασκαλία, Εξέταση)
Γενικές Ικανότητες
  • Εφαρμογή της γνώσης στην πράξη
  • Λήψη αποφάσεων
  • Αυτόνομη εργασία
  • Άσκηση κριτικής και αυτοκριτικής
Περιεχόμενο Μαθήματος
Το μάθημα αποτελεί ένα εργαστήριο μετάφρασης λογοτεχνικών κειμένων που στόχο έχει να διερευνήσει την πρακτική της λογοτεχνικής μετάφρασης μέσα από μια διαπολιτισμική προσέγγιση. Ενότητες που θα καλυφθούν περιλαμβάνουν τις αρχές της λογοτεχνικής μετάφρασης, τις γλωσσικές και εξωγλωσσικές παραμέτρους που επηρεάζουν το μεταφραστικό προϊόν, το ρόλο και την πορεία της μετάφρασης στην ελληνική λογοτεχνική παραγωγή καθώς και τις ιδιοσυγκρασιακές χρήσεις της γλώσσας στη μετάφραση (ιδιωματισμοί, λογοπαίγνια, χιούμορ, μεταφορές). Το μάθημα μελετά τη μετάφραση στα τρία λογοτεχνικά είδη (πεζογραφία, ποίηση και θέατρο) και περιλαμβάνει παρουσίαση και συγκριτική ανάλυση των μεταφράσεων που παράγονται από τους φοιτητές.
Λέξεις Κλειδιά
μετάφραση, λογοτεχνία, κριτική, αυτοκριτική
Τύποι Εκπαιδευτικού Υλικού
  • Σημειώσεις
  • Πολυμεσικό υλικό
Οργάνωση Μαθήματος
ΔραστηριότητεςΦόρτος ΕργασίαςECTSΑτομικάΟμαδικάErasmus
Διαλέξεις75
Εργαστηριακή Άσκηση75
Σύνολο150
Αξιολόγηση Φοιτητών
Μέθοδοι Αξιολόγησης Φοιτητών
  • Γραπτή Εργασία (Διαμορφωτική)
Τελευταία Επικαιροποίηση
03-06-2016