Introduction to translation studies

Course Information
TitleΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΕΣ ΣΠΟΥΔΕΣ / Introduction to translation studies
Title in ItalianIntoduzione alla traduttologia
Code11241
FacultyPhilosophy
SchoolItalian Language and Literature
Cycle / Level1st / Undergraduate
Teaching PeriodWinter/Spring
CommonYes
StatusActive
Course ID280006653

Programme of Study: UPS School of Italian Language and Literature 2013

Registered students: 146
OrientationAttendance TypeSemesterYearECTS
Italian Language and LiteratureCompulsory Course216

Class Information
Academic Year2016 – 2017
Class PeriodSpring
Faculty Instructors
Weekly Hours4
Total Hours52
Class ID
600034897
Course Type 2016-2020
  • Background
  • General Knowledge
  • Scientific Area
  • Skills Development
Course Type 2011-2015
Specific Foundation / Core
Mode of Delivery
  • Face to face
  • Distance learning
Erasmus
The course is also offered to exchange programme students.
Language of Instruction
  • Greek (Instruction, Examination)
  • English (Instruction, Examination)
  • Italian (Instruction, Examination)
Prerequisites
Required Courses
  • 11111 Italian Language B1
General Prerequisites
success in the exams of the course of Italian language I
General Competences
  • Apply knowledge in practice
  • Retrieve, analyse and synthesise data and information, with the use of necessary technologies
  • Make decisions
  • Work autonomously
  • Work in teams
  • Appreciate diversity and multiculturality
  • Demonstrate social, professional and ethical commitment and sensitivity to gender issues
  • Be critical and self-critical
Course Content (Syllabus)
https://elearning.auth.gr/course/view.php?id=8042
Keywords
θεωρια μεταφρασης, κριτικη μεταφρασης, ψηφιακα εργαλεια μεταφρασης
Educational Material Types
  • Notes
  • Video lectures
  • Audio
  • Multimedia
  • Interactive excersises
Use of Information and Communication Technologies
Use of ICT
  • Use of ICT in Course Teaching
  • Use of ICT in Laboratory Teaching
  • Use of ICT in Communication with Students
Description
https://elearning.auth.gr/course/view.php?id=8042 https://www.facebook.com/groups/249259585529565/ https://opencourses.auth.gr/courses/OCRS237/
Course Organization
ActivitiesWorkloadECTSIndividualTeamworkErasmus
Lectures522.1
Seminars
Laboratory Work
Reading Assigment502
Tutorial180.7
Interactive Teaching in Information Center301.2
Other / Others
Total1506
Student Assessment
Description
http://eclass.auth.gr/modules/announcements/announcements.php?course=ITL109&an_id=3596
Student Assessment methods
  • Written Assignment (Formative, Summative)
  • Labortatory Assignment (Formative, Summative)
  • μεταφραση
Bibliography
Course Bibliography (Eudoxus)
Ε. Κασάπη, Τετράδια εκπαίδευσης και αυτοεκπαίδευσης μεταφραστών, University Studio Press, Θεσσαλονίκη 2010 χ Ε. Κασάπη, Ελληνοϊταλικό εικονογραφημένο γλωσσάριο ανατομίας του ανθρώπου, University Studio Press, Θεσσαλονίκη 2011 ε
Additional bibliography for study
Petrilli, Ponzio, Ponzio, Delisle, Baker, Snell Hornby, Toury, Kassapi βλ. και πλατφορμα opencourses που υποδεικνύεται εδω https://opencourses.auth.gr/courses/OCRS237/[για εργαζομενους υποχρεωτικα μαζι με το βιβλιο]
Last Update
09-02-2018