History of translations of Italian literaly texts into Greek

Course Information
TitleΙΣΤΟΡΙΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΩΝ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ / History of translations of Italian literaly texts into Greek
Title in ItalianStoria delle traduzioni della letteratura italiana in greco
Code11347
FacultyPhilosophy
SchoolItalian Language and Literature
Cycle / Level1st / Undergraduate
Teaching PeriodWinter/Spring
CommonYes
StatusActive
Course ID280007808

Programme of Study: UPS School of Italian Language and Literature 2013

Registered students: 10
OrientationAttendance TypeSemesterYearECTS
Italian Language and LiteratureMandatory Elective Courses746

Class Information
Academic Year2016 – 2017
Class PeriodWinter
Faculty Instructors
Class ID
600062828
Type of the Course
  • General Knowledge
  • Scientific Area
  • Skills Development
Course Category
Specific Foundation / Core
Mode of Delivery
  • Face to face
Digital Course Content
Erasmus
The course is also offered to exchange programme students.
Language of Instruction
  • Greek (Instruction, Examination)
  • Italian (Instruction, Examination)
Learning Outcomes
The student is expected that in the frame of the course to • develop their personal skills in basic knowledge organization and composition of bibliography • understand the theoretical pillars of History and Literature Translation and their specificities • Relate theory with practice through participation in related activities • become familiar with the planning and organization of research relevant to the subject matter of the course
General Competences
  • Apply knowledge in practice
  • Retrieve, analyse and synthesise data and information, with the use of necessary technologies
  • Adapt to new situations
  • Make decisions
  • Work autonomously
  • Work in teams
  • Work in an international context
  • Work in an interdisciplinary team
  • Generate new research ideas
  • Be critical and self-critical
Course Content (Syllabus)
Greece goes through several political, economical, social and cultural phases. Greece and Italy, due to their geographical vicinity, have almost had mutual cultural influences. The Ionian Sea is a bridge between the two cultures which are at various levels inter-related. In the area of the Greek literary production, awareness and influence of the Italian literature can be traced both on the Greek literature itself and on the Greek translations of Italian works.
Keywords
History of translation, italian literature, translation of italian literature texts
Educational Material Types
  • Notes
  • Multimedia
  • Book
Use of Information and Communication Technologies
Use of ICT
  • Use of ICT in Course Teaching
  • Use of ICT in Laboratory Teaching
  • Use of ICT in Communication with Students
Course Organization
ActivitiesWorkloadECTSIndividualTeamworkErasmus
Lectures
Seminars
Laboratory Work
Reading Assigment
Written assigments
Total
Student Assessment
Description
By continuing evaluation for student who attend and final examinations for those who do not actively participate. See also 'assessment methods'
Student Assessment methods
  • Written Exam with Short Answer Questions (Formative)
  • Written Assignment (Formative, Summative)
  • Oral Exams (Formative)
  • Performance / Staging (Formative)
Bibliography
Course Bibliography (Eudoxus)
Ζ. Ζωγραφίδου, Η παρουσία της ιταλικής λογοτεχνίας στην Ελλάδα (1900-1997), Θεσσαλονίκη, Παρατηρητής
Additional bibliography for study
Z. Zografidou, Voci italiane in Grecia, Roma, Aracne, 2013
Last Update
19-11-2015