Upon completion of this module, the students will be familiarised with audiovisual translation, master subtitling techniques and be able to use relevant subtitle software.
Course Content (Syllabus)
This course aims at familiarising students with the field of audiovisual translation.Students are exposed to a large variety of audiovisual texts (i.e. films, trailers, advertisements, animation films etc.). Students are initiated to the general rules of subtitling. Furthermore they learn how to use relevant subtitling software.
Additional bibliography for study
Lavaur Jean-Marc & Adriana Serban, 2008, L atraduction audiovisuelle. Approche interdisciplinaire du sous-titrage, Bruxelles: De Boeck
Karamitroglou Fotios, 2000, Towards a Methodology for the Investigation of Norms in Audiovisual Translation: The Choice between Subtitling and Revoicing in Greece, Amsterdam: Rodopi