CONSECUTIVE AND SIMULTANEOUS INTERPRETING, ENGLISH INTO GREEK II

Course Information
TitleΔΙΑΔΟΧΙΚΗ ΚΑΙ ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΗ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑ, ΑΓΓΛΙΚΑ ΠΡΟΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΙΙ / CONSECUTIVE AND SIMULTANEOUS INTERPRETING, ENGLISH INTO GREEK II
CodeΔιερ3-102
Interdepartmental ProgrammeNéo DPMS Diermīneías-Metáfrasīs 2011-sīmera
Collaborating SchoolsEnglish Language and Literature
Philology
French Language and Literature
Italian Language and Literature
German Language and Literature
Cycle / Level2nd / Postgraduate
Teaching PeriodWinter/Spring
CommonNo
StatusActive
Course ID600004138

Class Information
Academic Year2018 – 2019
Class PeriodWinter
Faculty Instructors
Weekly Hours3
Class ID
600134728
Type of the Course
  • Skills Development
Mode of Delivery
  • Face to face
Digital Course Content
Language of Instruction
  • Greek (Instruction, Examination)
  • English (Instruction, Examination)
Learning Outcomes
Upon completion of the course, students should: –have perfected their skills of research, practice, group work, and public speaking acquired in the previous semesters –practise their interpreting skills daily, individually and in groups –have perfected their skills in consecutive interpreting so that they are able to rely on their note-taking system to interpret into their native language a speech in English of 7-8 minutes on a fairly technical topic –have developed their skills in simultaneous interpreting so that they are able to interpret into their native language a speech in English of about 10 minutes on a fairly technical topic, demonstrating a good grasp of the techniques and skills required
General Competences
  • Apply knowledge in practice
  • Retrieve, analyse and synthesise data and information, with the use of necessary technologies
  • Adapt to new situations
  • Make decisions
  • Work autonomously
  • Work in teams
  • Work in an international context
  • Work in an interdisciplinary team
  • Generate new research ideas
  • Design and manage projects
  • Appreciate diversity and multiculturality
  • Respect natural environment
  • Demonstrate social, professional and ethical commitment and sensitivity to gender issues
  • Be critical and self-critical
  • Advance free, creative and causative thinking
Course Content (Syllabus)
Τhis is an advanced workshop in conference interpreting, building on and developing further the skills acquired in the first two semesters. The course focuses on maintaining and perfecting note-taking skills for consecutive interpreting, and on developing the skills of simultaneous interpreting to a near-professional level. Students will have opportunities for practice in simulated professional conditions. Issues of professional ethics and good working practice will be presented and discussed.
Keywords
consecurive interpreting, simultaneous interpreting, professional ethics
Educational Material Types
  • Notes
  • Slide presentations
  • Video lectures
  • Audio
  • Multimedia
  • Interactive excersises
Use of Information and Communication Technologies
Use of ICT
  • Use of ICT in Course Teaching
  • Use of ICT in Laboratory Teaching
  • Use of ICT in Communication with Students
Description
Students work with material that is available online by the EU, so that they have further practice with their interpreting.
Course Organization
ActivitiesWorkloadECTSIndividualTeamworkErasmus
Lectures
Seminars
Laboratory Work
Fieldwork
Internship
Field trips and participation in conferences / seminars / activities
Project
Written assigments
Total
Student Assessment
Description
Assessment is based on the consecutive interpretation, from notes, of a speech of 7-8 minutes in English on a fairly technical topic (45% of final grade), on the simultaneous interpreting of a speech of about 10 minutes in English on a fairly technical topic (45%) and on work done in class (10%). The assessment criteria are reliability (completeness and accuracy) of the interpretation of the original message, coherence of discourse and appropriateness of expression in the target language, and mastery of the presentation skills involved in keeping pace and addressing an audience. The criteria are made known to the students and used in the assessment and correction of in-class exercises throughout the semester.
Student Assessment methods
  • Oral Exams (Formative, Summative)
Bibliography
Additional bibliography for study
Το Βήμα, Η Καθημερινή, The Economist, The Guardian, The Times, BBC World News κ.α. Επίσης, όλα τα ΜΜΕ ποιότητας στην ελληνική και αγγλική γλώσσα, ειδικά τα προφορικά.
Last Update
23-09-2013