SPECIAL TOPICS: COLLABORATION TRANSLATION AND PROJECT MANAGEMENT

Course Information
TitleΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ: ΣΥΝΕΡΓΑΤΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΕΡΓΟΥ / SPECIAL TOPICS: COLLABORATION TRANSLATION AND PROJECT MANAGEMENT
CodeΜΔΣ3-394
FacultyPhilosophy
SchoolEnglish Language and Literature
Cycle / Level1st / Undergraduate
Teaching PeriodWinter/Spring
CommonNo
StatusActive
Course ID600013446

Programme of Study: 2018-2019

Registered students: 5
OrientationAttendance TypeSemesterYearECTS
KORMOSElective CoursesWinter/Spring-6

Class Information
Academic Year2020 – 2021
Class PeriodWinter
Instructors from Other Categories
Weekly Hours3
Total Hours39
Class ID
600179706
Course Type 2021
Specialization / Direction
Mode of Delivery
  • Face to face
  • Distance learning
Language of Instruction
  • Greek (Instruction, Examination)
  • English (Instruction, Examination)
Prerequisites
Required Courses
  • ΜΔΣ2-214 TRANSLATION METHODOLOGY
General Prerequisites
Students should have succesfully attended at least one (1) translation workshop offered by the Department of Translation and Intercultural Studies.
Learning Outcomes
By the end of this module, students will be expected to: have improved their translation skills; have improved their technological skills; demonstrate an excellent awareness of the impact of cultural/linguistic differences on the process of translation; work collaboratively at an advanced level, while exposed to different roles; consolidate and extend their negotiation skills and decision-making techniques; assume responsibility for their translation and intra-group decisions.
General Competences
  • Apply knowledge in practice
  • Retrieve, analyse and synthesise data and information, with the use of necessary technologies
  • Adapt to new situations
  • Make decisions
  • Work autonomously
  • Work in teams
  • Work in an interdisciplinary team
  • Design and manage projects
  • Appreciate diversity and multiculturality
  • Demonstrate social, professional and ethical commitment and sensitivity to gender issues
  • Be critical and self-critical
Course Content (Syllabus)
The workshop adopts a profession-oriented approach to translator training whereby students will be working with authentic projects in order to pave their way toward professionalization. The first part of the course will include an introduction on the basic principles behind collaboration and (translation) project management and will focus on the corresponding skill set required. The second part of the course will include familiarization with relevant technological tools. The third part will focus on collaborative projects and efforts will be made to ensure the simulation of a real-life workplace. The course includes visit(s) by industry experts and “client(s)”. Students will work in small groups. The course includes: -Introduction to translation project management -Presentation of the project by the client/stakeholder -Familiarisation with selected translation tool(s) and processes (methodology, terminology, localisation, post-editing) -Managing challenges: managing time, translation problems, software problems, decision-making, collaboration issues.
Keywords
collaborative translation, project management
Educational Material Types
  • Slide presentations
  • Video lectures
  • Audio
  • Multimedia
  • Interactive excersises
Use of Information and Communication Technologies
Use of ICT
  • Use of ICT in Course Teaching
  • Use of ICT in Laboratory Teaching
  • Use of ICT in Communication with Students
  • Use of ICT in Student Assessment
Course Organization
ActivitiesWorkloadECTSIndividualTeamworkErasmus
Lectures200.8
Seminars100.4
Laboratory Work923.7
Reading Assigment50.2
Field trips and participation in conferences / seminars / activities100.4
Exams30.1
Project/Translation Grid100.4
Total1506
Student Assessment
Description
10% attendance, 20% terminology task, 50% translation tasks, 20% self-assessment report (translation quality criteria: https://tdx.cat/handle/10803/84035, pp.06-111)
Student Assessment methods
  • Written Assignment (Formative, Summative)
  • Report (Formative, Summative)
Bibliography
Additional bibliography for study
Dunne, Keiran J. and Elena S. Dunne (eds.) 2011. Translation and Localization Project Management. The Art of the Possible. American Translators Association Scholarly Monograph Series, XVI. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/ata.xvi
Last Update
12-12-2021