Semiotics of Migration Literature

Course Information
TitleΣημειωτική της μεταναστευτικής λογοτεχνίας / Semiotics of Migration Literature
Interdepartmental ProgrammeSemiotics, Culture and Communication
Collaborating SchoolsFrench Language and Literature
Italian Language and Literature
Journalism and Mass Communications
Cycle / Level2nd / Postgraduate
Teaching PeriodWinter/Spring
Course ID600014990

Programme of Study: Semiotics, Culture and Communication

Registered students: 14
OrientationAttendance TypeSemesterYearECTS
KORMOSElective CoursesWinter/Spring-7.5

Class Information
Academic Year2021 – 2022
Class PeriodWinter
Weekly Hours3
Class ID
Course Type 2011-2015
Specific Foundation / Core
Mode of Delivery
  • Face to face
Language of Instruction
  • Greek (Instruction, Examination)
Learning Outcomes
At the end of the course the students should be able to: • analyze autonomously the semiotics, intercultural and communication potential of migrant literary texts and films and • develop empathic skills to interpret multifaceted foreign cultural codes.
General Competences
  • Apply knowledge in practice
  • Retrieve, analyse and synthesise data and information, with the use of necessary technologies
  • Adapt to new situations
  • Make decisions
  • Work autonomously
  • Work in teams
  • Work in an interdisciplinary team
  • Generate new research ideas
  • Design and manage projects
  • Appreciate diversity and multiculturality
  • Demonstrate social, professional and ethical commitment and sensitivity to gender issues
  • Be critical and self-critical
  • Advance free, creative and causative thinking
Course Content (Syllabus)
Semiotic of migration literature is a new field of research, which combines the Semiotic of Literature with the Semiotic of Culture. In our lessons we will explore on the basis of Greek and translated literary texts both the semiotics of linguistic metaphors of the dynamic concept of Culture, Interculturalism and Hybridism as well as the semiotics of communicational mediation through literature. The lessons are divided into two parts: a) An introductory part, in which we will familiarize with the theories of Semiotic Literature and Culture, such as Semiotics of Metaphors, Semiotic Cognitive Theory, Semiotics of Culture and b) Applied part where the above theories will be applied in various European immigration texts, as well as selected films.Learning results. At the end of the course the students should be able to:• analyze autonomously the semiotics, intercultural and communication potential of migrant literary texts and films and• develop empathic skills to interpret multifaceted foreign cultural codes.
semiotics, migration literature, Greek literature, translation, interculturalism, hybridism
Educational Material Types
  • Notes
  • Slide presentations
  • Multimedia
Use of Information and Communication Technologies
Use of ICT
  • Use of ICT in Course Teaching
  • Use of ICT in Communication with Students
In the courseit will be used the elearning platform and audiovisual material.
Course Organization
Reading Assigment48
Written assigments120
Student Assessment
The course includes continuous evaluation and the submission of a written essay at the end of the semester.
Student Assessment methods
  • Written Assignment (Formative, Summative)
Additional bibliography for study
Blioumi, A. & Beller, M. (2007). “Migration literature”. In: Beller, M. & Leerssen, J. (Eds.), IMAGOLOGY. The cultural construction and literary representation of national characters. A critical servey. Amsterdam, New York: Rodopi, 365-371. Blioumi, A. (2014a). “Development of Intercultural Skills in Culture and Literature Courses. The Example of the Students of School of German Language and Literature in the University of Athens”. International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication. Special issue “Migration und Diaspora”. E-journal: 2(2014). Blioumi, A. (2014b). “Semiotics of Culture as Translation of Graphic Symbols in Yoko Tawada”. In: K. Bankov (ed.), New Semiotics. Between Tradition and Innovation, Proceedings of the 12. World Congress of Semiotics, IASS Publications & NBU Publishing House, 67-73. Blioumi, A. (in press).“Migration literature in Germany: New tendencies in terminologies”.In: Rinner, F. & Sinopoli, F. (eds.), Trans-Culture, Migration and Literature in Contemporary Europe. Section: Terminologies (= A comparative History of Literatures in European Languages). Danesi, M. (2017). Μηνύματα, σημεία και σημασίες. Ένα βασικό εγχειρίδιο για τη Σημειωτική και τη Θεωρία της Επικοινωνίας. Θεσσαλονίκης: University Press. Fabbri, P. (2012). Σημειωτική στροφή. Μτφρ./επιμέλεια: Κουρδής, Ευάγγελος/Χριστοδούλου, Αναστασία. Θεσσαλονίκη: University Press. Βέικου, Μ., Λαλαγιάννη, Β. (2015). Μετανάστευση, κοινωνικές και πολιτισμικές εκφάνσεις. Θεωρητικά σχήματα, εννοιολογικοί προσδιορισμοί και ορολογία,, Καψωμένος, Ε. & Πασχαλίδης, Γ. (επιμ.) (1989). Η ζωή των σημείων. Τρίτο Πανελλήνιο Συνέδριο Σημειωτικής (Ιωάννινα, 26-29 Οκτωβρίου 1989). Μπενάτσης, Α. (2010). Θεωρία Λογοτεχνίας. Δομισμός και Σημειωτική. Αθήνα: Καλέντης. Λαγόπουλος, Α. & Λαγοπούλου-Boklund, Κ. (2016). Θεωρία Σημειωτικής. Η παράδοση του Ferdinand de Saussure. Αθήνα: Πατάκης. Μπλιούμη, Α. (2010). «Από τη µετανάστευση στο διαπολιτισµό. Όψεις γερµανικού πολιτισµού-γερµανόφωνης µεταναστευτικής λογοτεχνίας». Θεσσαλονίκη: Κορνηλία Σφακιανάκη &΄ Εκδοση του Εργαστηρίου Συγκριτικής Γραµµατολογίας Α.Π.Θ. (σειρά: ∆ΙΑΚΕΙΜΕΝΙΚΑ, 12), 226 Μπλιούμη, Α. (2015). «Σημειωτική ανάλυση των μεταφορικών τους κωδίκων σε λογοτεχνία και κινηματογράφο». In: Βηδενμάιερ, Α., Πάγκαλος, Ι. & Σαπιρίδου, Α. (επιμ.), Γλώσσες και πολιτισμοί σε (διά)δραση. Πρακτικά Διεθνούς συνεδρίου Τμήματος Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας, 25 – 28 Μαΐου 2011.Α.Π.Θ., 111-122. Μπλιούμη, Α. (2016). «Ρευστοί καιροί και μεταφορές – Σημειωτικές προσεγγίσεις στη λογοτεχνία της ενωμένης Γερμανίας». Στο: Deltsou, E. & Papadopoulou, M. (επιμ.), Changing worlds & signs of the times, Selected proceedings from the 10th International Conference of the Hellenic Semiotics Society. Volos: Hellenic Semiotic Society, 844-855. Συμεωνίδου-Χριστίδου, Τ. (1998). Εισαγωγή στη Σημασιολογία. Θεσσαλονίκη: University Press. Λογοτεχνικά έργα Κυρίμης, Π. (1997). Η καρδιά του κότσυφα: Νουβέλα. Αθήνα: Καστανιώτης. Kapllani, G. (2006). Μικρό ημερολόγιο συνόρων. Αθήνα: Λιβάνη. Kapllani, G. (2010). Με λένε Ευρώπη. Αθήνα: Λιβάνης Πατένταλης, Μ. (2008). Ο μισθοφόρος Μινώταυρος. Διηγήματα. Θεσσαλονίκη: University Press Πατένταλης, Μ. (2018). Ποιος σκότωσε τον Μότσαρτ. Αθήνα: Κλειδάριθμος. Τορόση, Ε. (2001). Ο Μελάνιος Τρεχαντήρας ταξιδεύει. Αθήνα: Εκδόσεις Πατάκης. Τορόση, Ε. (2016). Όταν σου έδειξα τον ήχο του κόσμου. Αθήνα: Πατάκης.
Last Update