Learning Outcomes
On successful completion of the course, students will:
• Be able to use PC / Internet and a variety of professional e-tools for translation purposes
• Know the basic functions as well as the limitations of above tools
• Be able to critically select and use a variety of e-tools and resources used by professional translators
• Have improved their IT skills, touch-typing skills
• Have developed their teamworking and cooperation skills.
Course Content (Syllabus)
The course is addressed to those students / future translators with basic IT skills who have successfully passed the course Translation Methodology. The aim of the course is to familiarise students with state-of-art translation aids and tools. During workshops, emphasis is placed on the ability to use tools effectively while carrying out practical translation assignments. Topics covered (pending on software availability):
a) Introduction to the use of computers / Internet,
b) Use of information sources, terminology databases, e-dictionaries, translation lists, search engines and search techniques,
c) Translation Memories; Introduction to Machine Translation; Introduction to Localization; Introduction to Post-Editing.
Description
Classes take place in a computer room.
Use of Elearning, YouTube, Facebook, Telegram.
Special commercial software programmes (pending availability and group dynamics):
CatsCradle, Wordfast Anywhere, Wordfast, Matecat, Déjà Vu X3, MemoQ, Memsource, ΧΤΜ.
Additional bibliography for study
Προτεινόμενη βιβλιογραφία/Proposed reading list:
-Austermühl, Frank (2010) Electronic Tools for Translators Manchester, UK/Northampton, MA: St. Jerome.
-Bowker, Lynne (2002) Computer-Aided Translation Technology. A Practical Introduction. University of Ottawa Press.
-Quah, Chiew Kin (2006) Translation and Technology London: Palgrave Macmillan
-O'Hagan, Minako (2020). The Routledge Handbook of Translation and Technology. London and New York: Routledge.
-Sager, J. (1990) A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins
-Somers, Harold (ed.) (2003) Computers and Translation. A translator’s guide. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins