TRANSLATION AND INSTITUTIONS IN THE EU

Course Information
TitleΘΕΣΜΟΙ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΗΝ Ε.Ε / TRANSLATION AND INSTITUTIONS IN THE EU
CodeΜΔΣ2-325
FacultyPhilosophy
SchoolEnglish Language and Literature
Cycle / Level1st / Undergraduate
Teaching PeriodWinter/Spring
CommonNo
StatusActive
Course ID600007113

Programme of Study: 2024-2025

Registered students: 0
OrientationAttendance TypeSemesterYearECTS
KORMOSElective CoursesWinter/Spring-6

Class Information
Academic Year2023 – 2024
Class PeriodWinter
Faculty Instructors
Weekly Hours3
Total Hours39
Class ID
600243351
Course Type 2016-2020
  • Scientific Area
Course Type 2011-2015
Specific Foundation / Core
Mode of Delivery
  • Face to face
Language of Instruction
  • Greek (Instruction, Examination)
  • English (Instruction, Examination)
Learning Outcomes
By the end of the course students are expected: - To be familiar with EU institutions; - To be acquainted with EU terminology; - To be aware of the translation tools provided by the EU; - To translate EU texts in a range of topics.
General Competences
  • Apply knowledge in practice
  • Retrieve, analyse and synthesise data and information, with the use of necessary technologies
  • Adapt to new situations
  • Make decisions
  • Work autonomously
  • Work in teams
  • Work in an international context
  • Work in an interdisciplinary team
  • Generate new research ideas
  • Design and manage projects
  • Appreciate diversity and multiculturality
  • Be critical and self-critical
  • Advance free, creative and causative thinking
Course Content (Syllabus)
The EU policy of communicating in 24 official languages (multilingualism policy) is unique in the world and gives a new dimension to translation practice. All official languages enjoy equal status. EU citizens in the 27 member countries can use any of them to communicate with the European institutions, which helps to make the Union more open and more effective. The course will focus not only on the translation of texts concerning the European Union and its institutions (from English into Greek only), but it will help students have a better understanding of the institutions of the European Union, as well as the political, social, cultural, and economic aspects of European life.
Use of Information and Communication Technologies
Use of ICT
  • Use of ICT in Course Teaching
  • Use of ICT in Communication with Students
  • Use of ICT in Student Assessment
Course Organization
ActivitiesWorkloadECTSIndividualTeamworkErasmus
Lectures20
Laboratory Work10
Fieldwork10
Reading Assigment40
Interactive Teaching in Information Center26
Project10
Written assigments30
Exams3
Total149
Student Assessment
Description
Translation project Oral presentation Final exam
Student Assessment methods
  • Written Assignment (Formative, Summative)
  • Performance / Staging (Formative, Summative)
  • Written exam - Translation (Formative, Summative)
Last Update
04-10-2022