THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION: AUTOREFERENTIALITY AND TRANSLATION - ENHANCEMENT

Course Information
TitleΘΕΩΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΑΚΤΙΚΗ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ: ΑΥΤΟΑΝΑΦΟΡΙΚΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ - ΕΜΒΑΘΥΝΣΗ / THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION: AUTOREFERENTIALITY AND TRANSLATION - ENHANCEMENT
Title in GermanTheorie und Praxis der Übersetzung: Selbstreferentialität und Übersetzung (Vertiefung)
CodeΒΚ0325-ΕΜ
FacultyPhilosophy
SchoolGerman Language and Literature
Cycle / Level1st / Undergraduate
Teaching PeriodWinter/Spring
CommonYes
StatusActive
Course ID600024745

Programme of Study: PPS Tmīmatos Germanikīs Glṓssas kai Filologías (2020-sīmera)

Registered students: 18
OrientationAttendance TypeSemesterYearECTS
KORMOSEPILEGOMENA EIDIKEUSĪSWinter/Spring-3

Class Information
Academic Year2024 – 2025
Class PeriodWinter
Faculty Instructors
Weekly Hours1
Total Hours13
Class ID
600256285
Course Type 2021
Specialization / Direction
Digital Course Content
Language of Instruction
  • German (Examination)
Learning Outcomes
The students practice academic writing by working on a topic of their choice. They will conduct bibliographic research, engage with primary and secondary literature, and plan and compose a written paper.
Course Content (Syllabus)
What implications arise for the translator when literary texts are self-referential and reflect on the processes of writing and language use? What occurs when language itself becomes the protagonist of a text? Beginning with the tradition of linguistic skepticism as developed by the Viennese School at the end of the 19th century, this course will examine literary texts that reflect the linguistic practices of authoritarian regimes. We will contextualize linguistic estrangement and creativity within the historical framework of the classical avant-garde and subsequently focus on the translation practices of wordplay and linguistic acrobatics in more contemporary texts.
Last Update
10-09-2024