Title | ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ / LITERARY TRANSLATION |
Code | ΜΔΣ3-311 |
Faculty | Philosophy |
School | English Language and Literature |
Cycle / Level | 1st / Undergraduate |
Teaching Period | Winter/Spring |
Common | No |
Status | Active |
Course ID | 600007262 |
Programme of Study: 2018-2019
Registered students: 0
Orientation | Attendance Type | Semester | Year | ECTS |
---|---|---|---|---|
KORMOS | Elective Courses | Winter/Spring | - | 6 |
Academic Year | 2019 – 2020 |
Class Period | Spring |
Instructors from Other Categories |
|
Weekly Hours | 3 |
Total Hours | 39 |
Class ID | 600161662
|
Class Schedule
Building | Σχολείο Νέας Ελληνικής Γλώσσας |
Floor | Ισόγειο |
Hall | ΑΙΘΟΥΣΑ 112 (111) |
Calendar | Δευτέρα 16:00 έως 18:30 |
Mode of Delivery
- Face to face
Digital Course Content
- e-Study Guide https://qa.auth.gr/en/class/1/600161662
- At the Website of the School: http://www.enl.auth.gr/course.asp?Id=49
Language of Instruction
- Greek (Instruction, Examination)
- English (Instruction, Examination)
Learning Outcomes
By the end of the course students are expected:
To demonstrate knowledge of concerns and debates in literary translation.
To be acquainted with practical issues of literary translation.
To consider possible strategies for the solution of problems and apply relevant skills.
To develop their own personal translation skills.
To conduct fruitful research.
General Competences
- Apply knowledge in practice
- Retrieve, analyse and synthesise data and information, with the use of necessary technologies
- Make decisions
- Work autonomously
- Work in teams
- Be critical and self-critical
- Advance free, creative and causative thinking
Course Content (Syllabus)
This course aims to acquaint students to the translation of literary texts. A number of graded texts (prose, drama, poetry) will be analysed, discussed and translated in what is hoped to be a fruitful discussion over the appropriate rendering of a literary source-text into a target-language. Students will present their translations and will be encouraged to discuss problems encountered in the course of translation (e.g. text analysis, register, language usage, as well as cultural aspects of translation) and justify the choices made. The course will also involve discussion of the most influential contemporary translation theorists and their approach to the various problems, debates and challenges in the field of literary translation.
Keywords
translation, literature, criticism, self-evaluation
Educational Material Types
- Notes
- Slide presentations
- Video lectures
- Audio
- Multimedia
Use of Information and Communication Technologies
Use of ICT
- Use of ICT in Course Teaching
- Use of ICT in Laboratory Teaching
- Use of ICT in Communication with Students
- Use of ICT in Student Assessment
Course Organization
Activities | Workload | ECTS | Individual | Teamwork | Erasmus |
---|---|---|---|---|---|
Lectures | 39 | 1.6 | ✓ | ✓ | |
Laboratory Work | 58 | 2.3 | ✓ | ✓ | ✓ |
Exams | 3 | 0.1 | |||
Total | 100 | 4 |
Student Assessment
Student Assessment methods
- Written Assignment (Formative)
- Written Exam with Problem Solving (Summative)
Last Update
03-02-2020