INTRODUCTION TO TRANSLATING AND INTERPRETING

Informations du Cours
TitreΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΚΑΙ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑ / INTRODUCTION TO TRANSLATING AND INTERPRETING
Title in AllemandEinführung ins Übersetzen und Dolmetschen
CodeΜΕΤ405
FacultyLettres
Cycle / Niveau1er cycle / Licence
Semestre de l’annéeWinter/Spring
CommonOui
StatutActif
Course ID280011746

Programme d' Études: PPS Tmīmatos Germanikīs Glṓssas kai Filologías (2020-sīmera)

Registered students: 263
OrientationAttendance TypeSemesterAnnéeECTS
KORMOSYPOCΗREŌTIKO326

Informations de la Classe
Année Académique2019 – 2020
Semestre de l’AnnéeWinter
Faculty Instructors
Weekly Hours3
Class ID
600145470
Course Type 2016-2020
  • Cours Fondamental
  • Connaissances Générales
  • Domaine Scientifique
  • Développement de Compétences
Mode d’Enseignement
  • En présentiel
Accès en Ligne
Erasmus
The course is also offered to exchange programme students.
Language of Instruction
  • Grec (Enseignement, Examens)
  • Allemand (Enseignement, Examens)
Aptitudes Générales
  • Application des connaissances à la pratique
  • Recherche, analyse et synthèse de données et d’informations, avec utilisation des technologies adéquates
  • Adaptation à des situations nouvelles
  • Prise de décision
  • Travail en autonomie
  • Travail en environnement pluridisciplinaire
  • Respect de l’altérité et du multiculturalisme
  • Responsabilité sociale, professionnelle et morale, sensibilité à la question du genre
  • Critique et autocritique
  • Promotion de la pensée libre, créatrice et inductive
Type de Matériels Éducatifs
  • Vidéoconférences
  • Matériel multimédia
  • Livre
Use of Information and Communication Technologies
Use of ICT
  • Emploi de TIC pour l’enseignement
  • Emploi de TIC pour les activités de laboratoire
  • Emploi de TIC pour communiquer avec les étudiants
  • Emploi de TIC pour l’évaluation des étudiants
Organisation du Cours
ActivitésCharge de travailECTSIndividuelEn groupeErasmus
Conferences783.1
Etude & analyse bibliographiques341.4
Presentation d’une etude (projet)351.4
Examens30.1
Total1506
Student Assessment
Student Assessment methods
  • Examen écrit : réponses plus longues (Sommative)
Bibliography
Course Bibliography (Eudoxus)
Βηδενμάιερ, Ανθή. Το παζλ της μετάφρασης. Θεσσαλονίκη: Ένεκεν, 2011
Additional bibliography for study
Ammann, Margret. Βασικές αρχές της μεταφρασεολογίας. Αθήνα: Δίαυλος, 2014 Bellos, David. Is that a fish in your ear? Translation and the meaning of evrything. New York: Faber and Faber, 2011 Γραμμενίδης, Σίμος. Μεταφράζοντας τον κόσμο του Άλλου. Θεωρητικοί προβληματισμοί – Λειτουργικές προσεγγίσεις. Αθήνα: Δίαυλος, 2009 Gouadec, Daniel. Επάγγελμα: Μεταφραστής. Αθήνα: Texto, 2007 Harlaß, Katrin. Handbuch Literarisches Übersetzen. Berlin: BDÜ Fachverlag, 2015 Koller, Werner. Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Wiebelsheim: Quelle & Meyer, 1979 Lefevere, André. Translating Literature. The German Tradition from Luther to Rosenzweig (Approaches to Translation 4). Assen/Amsterdam: Van Gorcum, 1977 Levý, Jiří. Die literarische Übersetzung. Frankfurt a.M.: Athenäum, 1969 Mounin, Georges. Οι ωραίες άπιστες. Αθήνα: Μεταίχμιο, 2003 Störig Hans Joachim. Das Problem des Übersetzens. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1973
Last Update
29-10-2020