TRANSLATION IN THEORY AND PRAXIS: INTRODUCTION TO INTERPRETING - ENHANCEMENT

Informations du Cours
TitreΘΕΩΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΑΚΤΙΚΗ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ: ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑ-ΕΜΒΑΘΥΝΣΗ / TRANSLATION IN THEORY AND PRAXIS: INTRODUCTION TO INTERPRETING - ENHANCEMENT
Title in AllemandTheorie und Praxis der Übersetzung: Einführung ins Dolmetschen - Vertiefung
CodeΒΚ0213-ΕΜ
FacultyLettres
Cycle / Niveau1er cycle / Licence
Semestre de l’annéeWinter/Spring
CommonOui
StatutActif
Course ID600000483

Programme d' Études: PPS Tmīmatos Germanikīs Glṓssas kai Filologías (2020-sīmera)

Registered students: 18
OrientationAttendance TypeSemesterAnnéeECTS
KORMOSEPILEGOMENA EIDIKEUSĪSWinter/Spring-3

Informations de la Classe
Année Académique2019 – 2020
Semestre de l’AnnéeSpring
Class ID
600160661
Course Type 2016-2020
  • Domaine Scientifique
  • Développement de Compétences
Mode d’Enseignement
  • En présentiel
Accès en Ligne
Erasmus
The course is also offered to exchange programme students.
Language of Instruction
  • Grec (Enseignement, Examens)
  • Allemand (Enseignement, Examens)
Prerequisites
Required Courses
  • ΜΕΤ405 INTRODUCTION TO TRANSLATING AND INTERPRETING
Aptitudes Générales
  • Application des connaissances à la pratique
  • Recherche, analyse et synthèse de données et d’informations, avec utilisation des technologies adéquates
  • Adaptation à des situations nouvelles
  • Prise de décision
  • Travail en autonomie
  • Travail d’équipe
  • Travail en environnement international
  • Travail en environnement pluridisciplinaire
  • Respect de l’altérité et du multiculturalisme
  • Responsabilité sociale, professionnelle et morale, sensibilité à la question du genre
  • Critique et autocritique
  • Promotion de la pensée libre, créatrice et inductive
Type de Matériels Éducatifs
  • Vidéoconférences
  • Son
  • Matériel multimédia
  • Exercices interactifs
  • Livre
Use of Information and Communication Technologies
Use of ICT
  • Emploi de TIC pour l’enseignement
  • Emploi de TIC pour les activités de laboratoire
  • Emploi de TIC pour communiquer avec les étudiants
Organisation du Cours
ActivitésCharge de travailECTSIndividuelEn groupeErasmus
Redaction de travaux753
Total753
Student Assessment
Student Assessment methods
  • Examen écrit : résolution de problèmes (Sommative)
Bibliography
Course Bibliography (Eudoxus)
Ammann, Margret. Βασικές αρχές της μεταφρασεολογίας. Αθήνα: Δίαυλος 2014
Additional bibliography for study
Bellos, David. Is that a fish in your ear? Translation and the meaning of evrything. New York: Faber and Faber, 2011 Βηδενμάιερ, Ανθή. Το παζλ της μετάφρασης. Θεσσαλονίκη: ΕΝΕΚΕΝ 2011 Gillies, Andrew. Note taking for consecutive interpreting – a short course. Manchester: St. Jerome Publishing 2005 Pöchhacker, Franz. Simultandolmetschen als komplexes Handeln. Tübingen: Gunter Narr, 1994 Pöchhacker, Franz. Dolmetschen. Konzeptuelle Grundlagen und deskriptive Untersuchungen. Tübingen: Stauffenburg, 2000 Pym, Antony/Shlesinger, Miriam/Jettmarova, Zuzana Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company 2006 Roderick, Jones. Conference Interpreting Explained. Manchester: St. Jerome Publishing 2002
Last Update
19-10-2015