Additional bibliography for study
Aubin, Marie-Christine (2010) “La localisation en 2009: la fin d’un rêve”. Cahiers franco-canadiens de l'Oues, La traduction à l’ère de la mondialisation. Volume 22, Number 2.
id.erudit.org/iderudit/1009118ar
Brooks, D. (2000) “What Price Globalisation? Managing Costs at Microsoft”. In R.C. Sprung (ed.), Translating into Success. Cutting-edge strategies for going multilingual in a global age. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, p. 43-57
Charalampidou, P. (2007) “Website Localisation”. In Mus, F. (ed.), Selected Papers of the CETRA Research Seminar in Translation Studies 2006. www.arts.kuleuven.be/cetra/papers
de Mooij, M. (2004) “Translating Advertising: Painting the Tip of an Iceberg”. Ιn The Translator, Volume 10, Number 2, σσ. 179-198.
http://www.mariekedemooij.com/articles/demooij_2004_translator.pdf
Esselink, B. (2000) A Practical Guide to Localisation. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Folaron D., Y. Gambier (2007) “La localization: Un enjeu de la mondialisation”. Hermès, La Revue 2007/3 (n° 49), p. 37-43.
https://www.cairn.info/revue-hermes-la-revue-2007-3-page-37.htm
Gerzymisch-Arbogast, H. (2005) “Introducing Multidimensional Translation” Proceedings of the Marie Curie Euroconferences MuTra “Challenges of Multidimensional Translation”. Saarbrücken (2-6 May 2005), p. 1-15.
www.euroconferences.info/proceedings/2005_Proceedings/2005_proceedings.html
Guidère, M. (2003) “The Translation of Advertisements: From Adaptation to Localisation”. http://www.translationdirectory.com/article60.htm
Maroto, J. & Μ. de Bortoli (2003) Web Site Localisation. http://www.eurorscg.co.uk/localisation
Nauert, S. (2007) “Translating Websites” Acts of the LSP Translation Scenarios (MuTra). Conference Proceedings. Vienna.
http://www.euroconferences.info/proceedings/2007_Proceedings/2007_Nauert_Sandra.pdf.
O’hagan, M. and MANGIRON C. (2013), Game Localization, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam and Philadelphia
Pym, A. (2004) The Moving Text. Localisation, Translation and Distribution. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins.
Pym, A. (2009) “Website Localisation”. Preparatory text for the Oxford Companion to Translation Studies.
http://usuaris.tinet.cat/apym/on-line/translation/translation.html
Quirion, J. (2006) “La localisation, palimpseste de l’aménagement terminologique ? Stratégies d’implantation terminologique et marketing” Meta, Volume 51, Number 4,
id.erudit.org/iderudit/014345ar
Sandrini, P. (2005) “Website Localisation and Translation”. Ιn H. Gerzymisch-Arbogast & S. Nauert (eds.), MuTra: Challenges of Multidimensional Translation: Conference Proceedings, p. 131-138.
www.euroconferences.info/proceedings/2005_Proceedings/2005_proceedings.html
Singh, N. & W.D. Baack (2004) “Website Adaptation: A Cross-Cultural Comparison of U.S and Mexican Web Sites”. Ιn Journal of Computer-Mediated Communication 9 (4). http://jcmc.indiana.edu/vol9/issue4/Singh_Baack.html.
Singh, N. & A. Pereira (2005) The culturally customized website: Customising Websites for the Global Marketplace, Βurlington/Oxford: Elsevier Inc.
Smith, V. & C. Klein-Braley (1995) “Advertising-A five stage strategy for translation”. In Snell Hornby, M., Z. Jettmarova, and K. Kaindl (eds), Translation as Intercultural Communication. Amsterdam: Benjamins, p. 173-184.
Χαραλαμπίδου, Π. (2011) «Επιχώρια προσαρμογή δικτυακών τόπων. Μία πολιτισμική προσέγγιση της μεταφοράς του περιεχομένου» στο Τ. Νενοπούλου και Ε. Λουπάκη (eds) Η μεταφρασεολογική έρευνα και η μεταφραστική πρακτική στον ελληνόφωνο χώρο. Συλλογικός τόμος. Θεσσαλονίκη: City Publish, σσ. 153-172.
Xαραλαμπίδου, Π. (2008) «Μετάφραση (ή Επιχώρια προσαρμογή;) δικτυακών τόπων». Πρακτικά της 1ης Συνάντησης Νέων Μεταφρασεολόγων «Μεταφραστικές Σπουδές και Έρευνα στην Ελλάδα» http://www.enl.auth.gr/translation/PDF/Charalambidou.pdf