| Qualification Awarded | MA in Conference Interpreting and Translation |
| Programme d' Études | PMS Diermīneías kai Metáfrasīs 2018-2023 |
| Collaborating Schools | Langue et Litterature Francaises |
| Cycle / Level / NQF | 2e cycle / Master / 7 |
| Année Académique | 2018 - 2019 |
| Statut | Inactive |
| Website | https://www.frl.auth.gr |
| Contact email | info@frl.auth.gr |
| ECTS / Workload | One ECTS unit corresponds to 27.5 hours of workload. |
| Code | Titre | ECTS | Type |
|---|---|---|---|
| Μετ 1-301 | Principles of Translation Studies | 5 | Y |
| Μετ 4-101 | Translation of General Texts I English into Greek | 5 | Y |
| Μετ 4-111 | EXERCISES IN REVERSE TRANSLATION, GREEK INTO ENGLISH | 5 | Y |
| Μετ 4-201 | Translation of General Texts I French into Greek | 5 | Y |
| Μετ 4-211 | Exercises in Reverse Translation, Greek into French | 5 | Y |
| Μετ 4-301 | Translation of General Texts I German into Greek | 5 | Y |
| Μετ 4-311 | Exercises in Reverse Translation, Greek into German | 5 | Y |
| Μετ 4-401 | Translation of General Texts I Italian into Greek | 5 | Y |
| Μετ 4-411 | Exercises in Reverse Translation, Greek into Italian | 5 | Y |
| Μετ 4-501 | Translation of General Texts I Spanish into Greek | 5 | Y |
| Μετ 4-511 | Exercises in Reverse Translation, Greek into Spanish | 5 | Y |
| Μετ 4-601 | Translation of General Texts I Russian into Greek | 5 | Y |
| Μετ 4-611 | Exercises in Reverse Translation, Greek into Russian | 5 | Y |
| Μετ 5-001 | Greek Language I | 5 | Y |
| Μετ 6-002 | Information Technology I (Electronic Translation Tools) | 5 | Y |
| Code | Titre | ECTS | Type |
|---|---|---|---|
| Διερ 9-510 | Practical Training | 10 | Y |
| Code | Titre | ECTS | Type |
|---|---|---|---|
| Μετ 9-510 | Internship | 10 | Y |