Informations du Cours
TitreΘεωρίες Μετάφρασης / Théories de traduction
Title in FrançaisThéories de traduction
CodeΚΕ-ΜΕΤ-02
FacultyLettres
SchoolLangue et Litterature Francaises
Cycle / Niveau1er cycle / Licence
Semestre de l’annéeWinter/Spring
CommonNon
StatutActif
Course ID280006439

Informations de la Classe
Année Académique2019 – 2020
Semestre de l’AnnéeSpring
Faculty Instructors
Weekly Hours3
Total Hours39
Class ID
600158383
Course Type 2016-2020
  • Domaine Scientifique
Mode d’Enseignement
  • En présentiel
Accès en Ligne
Language of Instruction
  • Grec (Enseignement, Examens)
  • Français (Enseignement, Examens)
Prerequisites
General Prerequisites
Pour choisir ce cours les etudiants doivent avoir acheve avec succes les cours obligatoires que le Departement a defini pour choisir l'orientation Traduction
Learning Outcomes
Familiarisation aux principales etapes de la reflexion traductologique S'exercer aux principales tendances theoriques Familiarisation a la recherche bibliographique et a des questions liees au phenomene traductionnel
Aptitudes Générales
  • Application des connaissances à la pratique
  • Recherche, analyse et synthèse de données et d’informations, avec utilisation des technologies adéquates
  • Adaptation à des situations nouvelles
  • Prise de décision
  • Travail en autonomie
  • Travail d’équipe
  • Respect de l’altérité et du multiculturalisme
  • Responsabilité sociale, professionnelle et morale, sensibilité à la question du genre
  • Critique et autocritique
  • Promotion de la pensée libre, créatrice et inductive
Course Content (Syllabus)
Dans ce cours on examine l’évolution de la réflexion sur la traduction ainsi que les principales théories qui ont été développées concernant l'activité traduisante. On insiste particulièrement sur les théories linguistiques, systémiques et fonctionnelles.
Mots-clés
theorie de traduction, theories fonctionnelles, theories linguistiques, equivalence
Type de Matériels Éducatifs
  • Notes de cours
  • Vidéoconférences
Use of Information and Communication Technologies
Description
Power Point
Organisation du Cours
ActivitésCharge de travailECTSIndividuelEn groupeErasmus
Conferences391.6
Etude & analyse bibliographiques160.6
Redaction de travaux702.8
Total1255
Student Assessment
Description
Evaluation continue (50%) et travail final (50%). La procedure d'evalution est mentionneee dans le guide de l'etudiant
Student Assessment methods
  • Examen écrit : résolution de problèmes (Formative, Sommative)
Bibliography
Course Bibliography (Eudoxus)
oxi
Additional bibliography for study
Munday, Jeremy. (2001/2002), Μεταφραστικές σπουδές. Θεωρίες και εφαρμογές, Μετάφραση από τα αγγλικά Άγγελος Φιλιππάτος, Αθήνα: Μεταίχμιο. Γραμμενίδης, Σίμος Π. (2009), Μεταφράζοντας τον κόσμο του Άλλου: Θεωρητικοί προβληματισμοί – Λειτουργικές προοπτικές, Αθήνα: Δίαυλος. Guidère, Mathieu. (2008), Introduction à la traductologie, Bruxelles: De Boeck. Baker, Mona (ed). (1998), Routledge Encyclopedia of Translation Studies, London / New York : Routledge. Chesterman, Andrew (ed). (1989), Readings in Translation Theory, Helsinki: Oy Finn Lectura Ab.
Last Update
18-02-2020