Course Content (Syllabus)
Etude de la dimension culturelle et politique du phenomene traductionnel. L'emphase est donnee au tournant culturel en Traductologie. Par ailleurs, on distingue les différents niveaux où la notion de culture se
lie avec le concept de culture (niveau de l’organisation collective du discours, niveau du vécu du texte, niveau de l’éthique qui régit l’acte de traduire.)
Mots-clés
traduction, culture, tournant culturel, organisation collective, marqueur culturel, ethique de tradction
Additional bibliography for study
Baker Mona (ed) (1998), Routledge Encyclopedia of Translation Studies, London & New York : Routledge.
Berman, Antoine. (1984), L’épreuve de l’étranger, Paris : Gallimard.
Cordonnier, Jean – Louis. (1995), Traduction et Culture, Paris : Didier (LAL).
Munday, Jeremy. (2001/2002), Μεταφραστικές σπουδές. Θεωρίες και εφαρμογές, Μετάφραση από τα αγγλικά Άγγελος Φιλιππάτος, Αθήνα: Μεταίχμιο.
Γραμμενίδης Σ, Δημητρούλια, Ξ; Κουρδής, Ε.; Λουπάκη, E. & Φλώρος, Γ, (2016), Διεπιστημονικές Προσεγγίσεις της Μετάφρασης, Ηλεκτρονικό Σύγγραμμα που συντάχθηκε στο πλαίσιο του Προγράμματος Κάλλιππος «Ολοκληρωμένη Υπηρεσία Ελληνικού Συσσωρευτή Ακαδημαϊκών Ηλεκτρονικών Βιβλίων» (σε συνεργασία με.) ISBN: 978-960-603-213-4,