Translation of General Texts II French into Greek

Informazioni sull’Insegnamento
TitoloΜετάφραση Γενικών Κειμένων 2 από Γαλλικά προς Ελληνικά / Translation of General Texts II French into Greek
CodiceΜετ 4-202
Interdepartmental ProgrammePMS Diermīneías kai Metáfrasīs 2018-2022
Collaborating Schools


Lingua e Letteratura Italiana
Ciclo / Livello di Studi2. Post Laurea
Semestre di InsegnamentoWinter/Spring
CommonNo
StatoAttivo
Course ID600004238

Programma di Studio: PMS Diermīneías kai Metáfrasīs 2018-2022

Registered students: 11
IndirizzoTipo di FrequenzaSemestreAnnoECTS
METAFRASĪObbligatorio215

Informazioni sull’Insegnamento
Anno Accademico2018 – 2019
SemestreSpring
Class ID
600141302
Organizzazione della Didattica
  • In presenza
  • A distanza
Materiali Online
Language of Instruction
  • Greco (Insegnamento, Esame)
  • Francese (Insegnamento, Esame)
Prerequisites
Required Courses
  • ΜΕΤ 4-203 TRANSLATION OF GENERAL TEXTS, FRENCH INTO GREEK
Abilita’ Generali
  • Applicazione pratica delle conoscenze acquisite
  • Ricerca, analisi e raccolta dati e informazioni, con l’utilizzo di tecnologie adeguate
  • Presa di decisione
  • Lavoro autonomo
  • Lavoro in gruppo
  • Progettazione e gestione di progetti
  • Rispetto verso la diversita’ e la multiculturalita’
  • Dimostrare responsabilità sociale, professionale e morale e sensibilità verso i problemi di genere
  • Fare riflessioni critiche e autocritiche
  • Promuovere il pensiero indipendente, creativo e intuitivo
Tipologia di Materiale Didattico
  • Libro
  • Appunti
  • Audio
Use of Information and Communication Technologies
Use of ICT
  • Uso delle TIC   nell’ insegnamento
  • Uso delle TIC nella comunicazione con gli studenti
  • Uso delle  TIC nella valutazione degli studenti
Organizzazione dell’Insegnamento
ActivitiesCarico di LavoroECTSIndividualeGruppoErasmus
Seminari200.7
Esercitazioni di Laboratorio80.3
Progetto (project)
Elaborazione tesina/tesine100.4
Esame2.50.1
Total40.51.5
Student Assessment
Student Assessment methods
  • Prova scritta con soluzione di problemi (Formativa)
Bibliography
Course Bibliography (Eudoxus)
Delisle, J. & Fiola, M.A. (2013). La traduction raisonnée. Manuel d’initiation à la traduction professionnelle de l’anglais vers le français (3e éd.). Ottawa : Presses de l’Université d’Ottawa. Gambier, Y. (2016). Traduction et texte : vers un nouveau double paradigme. Signata, 7 [En ligne], http://signata.revues.org/1195. Ballard, M. (2006). À propos des procédés de traduction. Palimpsestes [En ligne], Hors série. DOI : 10.4000/palimpsestes.386 Γραμμενίδης, Σ., Δημητρούλια, Ξ., Κουρδής, Ε., Λουπάκη, Ε., Φλώρος, Γ. (2015). Διεπιστημονικές προσεγγίσεις της μετάφρασης. [ηλεκτρ. βιβλ.] Αθήνα: Σύνδεσμος Ελληνικών Ακαδημαϊκών Βιβλιοθηκών. Διαθέσιμο στο: http://hdl.handle.net/11419/3901.
Last Update
22-02-2021