| Faculty | Philosophy |
| School | French Language and Literature |
| Qualification Awarded | FRENCH LANGUAGE AND LITERATURE |
| Programme of Study | UPS of French Language and Literature (2010-today) |
| Cycle / Level / NQF | 1st / Undergraduate / 6 |
| Academic Year | 2025 - 2026 |
| Status | Inactive |
| Website | http://www.frl.auth.gr/ |
| Contact email | info@frl.auth.gr |
| Calendar | URL |
| ECTS / Workload | One ECTS unit corresponds to 25 hours of workload. |
| Code | Title | ECTS | Type |
|---|---|---|---|
| Υ-ΓΛΩ-01 | Written discourse-Morphology/Syntax | 5 | COR |
| Υ-ΓΛΩ-02 | French language I: oral discours | 3 | COR |
| Υ-ΛΟΓ-01 | Literary analysis techniques I | 5 | COR |
| Υ-ΛΟΓ-02 | French History and Civilization I (until the French Revolution) | 4 | COR |
| Υ-ΜΕΤ-01 | Text Analysis and Production in Greek I | 5 | COR |
| ΥΠΟ-01 | Language Reinforcement I | 4 | BCK |
| ΥΠΟ-02 | Digital Literacy | 2 | BCK |
| ΥΠΟ-03-Α1 | English Language I | 2 | BCK |
| ΥΠΟ-03-Ι1 | Italien Language I | 2 | BCK |
| Code | Title | ECTS | Type |
|---|---|---|---|
| Υ-ΓΛΩ-03 | Introduction to Applied Linguistics | 2 | COR |
| Υ-ΓΛΩ-04 | Written discourse- Morphology/Syntax II | 5 | COR |
| Υ-ΓΛΩ-05 | French language II :oral speech | 3 | COR |
| Υ-ΛΟΓ-03 | Literary analysis techniques II | 5 | COR |
| Υ-ΛΟΓ-04 | French History and Civilization II (from the French Revolution until the 20th cntury) | 4 | COR |
| Υ-ΜΕΤ-02 | Text Analysis and Production in Greek II | 5 | COR |
| ΥΠΟ-04 | Language Reinforcement II | 4 | BCK |
| ΥΠΟ-05-Α2 | English Language II | 2 | BCK |
| ΥΠΟ-05-Γ2 | German Language II | 2 | BCK |
| ΥΠΟ-05-ΕΛ2 | Greek Language II | 2 | BCK |
| ΥΠΟ-05-Ι2 | Italien Language II | 2 | BCK |
| Code | Title | ECTS | Type |
|---|---|---|---|
| Υ-ΓΛΩ-06 | French Language ΙΙΙ: Organization of writing and cohesion of text | 4 | COR |
| Υ-ΓΛΩ-07 | French language III : Oral speech | 2 | COR |
| Υ-ΓΛΩ-08 | Introduction of general linguistics | 3 | COR |
| Υ-ΓΛΩ-09 | Didactics | 3 | COR |
| Υ-ΛΟΓ-05 | Critical discourse production | 5 | COR |
| Υ-ΛΟΓ-06 | French Literature I : Poetry | 5 | COR |
| Υ-ΛΟΓ-07 | Contemporary French Civilization and Institutions of the French society | 3 | COR |
| Υ-ΜΕΤ-03 | Comprehension Techniques in Translation I | 5 | COR |
| Code | Title | ECTS | Type |
|---|---|---|---|
| Υ-ΓΛΩ-10 | French language IV: Organisation of writing and cohesion of text | 4 | COR |
| Υ-ΓΛΩ-11 | French language IV : Oral speech | 2 | COR |
| Υ-ΓΛΩ-12 | Phonetics – Phonologie applied to French language | 3 | COR |
| Υ-ΓΛΩ-13 | Structure of languages | 3 | COR |
| Υ-ΛΟΓ-08 | Essay writing practice | 5 | COR |
| Υ-ΛΟΓ-09 | French Literature II : Theater | 5 | COR |
| Υ-ΛΟΓ-10 | Introduction to General and Comparative Literature | 3 | COR |
| Υ-ΜΕΤ-04 | Comprehension Techniques in Translation II | 5 | COR |
| Code | Title | ECTS | Type |
|---|---|---|---|
| Υ-ΓΛΩ-14 | Teaching/learning methodology of French as a foreign language | 4 | COR |
| Υ-ΓΛΩ-15 | French language V : Text types and genres | 3 | COR |
| Υ-ΓΛΩ-16 | French language V : Oral speech skills development | 2 | COR |
| Υ-ΛΟΓ-11 | Introduction to European Literature | 3 | COR |
| Υ-ΛΟΓ-12 | French Literature III: Novel | 5 | COR |
| Υ-ΛΟΓ-13 | Clacisism and the age of Enlightenment | 4 | COR |
| Υ-ΜΕΤ-05 | General Translation I | 5 | COR |
| Υ-ΜΕΤ-06 | Introduction to Translation Studies | 4 | COR |
| Code | Title | ECTS | Type |
|---|---|---|---|
| Υ-ΓΛΩ-17 | French language V :Text types and genres II | 3 | COR |
| Υ-ΓΛΩ-18 | French language VΙ : Oral speech skills development | 2 | COR |
| Υ-ΛΟΓ-14 | A general Introduction to literary criticism | 5 | COR |
| Υ-ΛΟΓ-15 | French Literature IV: Novel | 5 | COR |
| Code | Title | ECTS | Type |
|---|---|---|---|
| Υ-ΓΛΩ-19 | Practice Programme | 6 | COR |
| ΥΠΟ-06 | Academic writing techniques | 4 | BCK |
| Code | Title | ECTS | Type |
|---|---|---|---|
| Υ-ΓΛΩ-19 | Practice Programme (repeating) | 6 | COR |
| Code | Title | ECTS | Type |
|---|---|---|---|
| ΚΕ-ΓΛΩ-01 | ICT in language learning – Multilingual digital environments | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΓΛΩ-05 | Pragmatics and Communication I | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΓΛΩ-25 | Sociolinguistics Approaches of plurilingualism | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΓΛΩ-26 | Sociolinguistic representations, code-switching and plurilingualism | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΓΛΩ-27 | Linguistic loans and semantic problems | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΓΛΩ-32 | The advertising discourse | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΛΟΓ-09 | Contemporary French novel | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΛΟΓ-13 | Childhood and adolescence literature | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΛΟΓ-18 | From the romanticism to modern poetry | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΛΟΓ-20 | French theater of the 17th century | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΛΟΓ-22 | Contemporary French theater | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΛΟΓ-25 | Specific cultural topics | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΜΕΤ-08 | Terminological Research and Documentation | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΜΕΤ-12 | Specialized Translation I | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΜΕΤ-16 | Sociolinguistics, Translation and Cultural Mediation | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΜΕΤ-17 | Translation from Greek into French I | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΜΕΤ-19 | The Cultural Dimension of Translation | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΜΕΤ-20 | Audiovisual Translation / Subtitling I | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΜΕΤ-23 | Theories of Semiotics and Translation | 5 | ELC |
| Code | Title | ECTS | Type |
|---|---|---|---|
| ΚΕ-ΓΛΩ-01 | ICT in language learning – Multilingual digital environments | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΓΛΩ-02 | ICT in language learning – Multimedia databases & development of electronic dictionaries | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΓΛΩ-06 | Pragmatics and Communication II | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΓΛΩ-08 | ICT in language learning – Multimedia & network technologies | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΓΛΩ-24 | Introduction to Sociolinguistics | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΓΛΩ-26 | Sociolinguistic representations, code-switching and plurilingualism | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΓΛΩ-32 | The advertising discourse | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΛΟΓ-02 | Renaissance and Humanism | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΛΟΓ-23 | Specific drama topics | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΛΟΓ-34 | Creative writing | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΛΟΓ-35 | French language teaching through literature | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΜΕΤ-06 | Translation Tools I | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΜΕΤ-09 | Terminological Management and Use | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΜΕΤ-13 | Specialized Translation II | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΜΕΤ-15 | Aplications Semiotics to Translation | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΜΕΤ-18 | Translation from Greek into French II | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΜΕΤ-21 | Audiovisual Translation / Subtitling II | 5 | ELC |
| ΚΕ-ΜΕΤ-24 | Localization Techniques | 5 | ELC |