Course Content (Syllabus)
1. Bible and translation: introductory issues (divine inspiration, reliability). Modern translation theories and biblical translation.
2. Τhe translation of the ancient Greek literature in the Latin Occident. Representative examples from classic Latin texts.
3. The history of the Latin translations of the Bible. The basic translation principles of the biblical translation.
4. The Latin translation of the Bible as a text of the Church. Its place in the theological dialogue between the East and the Occident.
5. Selected texts of Latin translations of the Bible in comparison between them and with the original text: linguistic and hermeneutical examination (1).
6. Selected texts of Latin translations of the Bible in comparison between them and with the original text: linguistic and hermeneutical examination (2).
7. Selected texts from the Vulgata: philological, linguistic analysis and biblical exegesis (1).
8. Selected texts from the Vulgata: philological, linguistic analysis and biblical exegesis (2).
9. Selected texts from the Vulgata: philological, linguistic analysis and biblical exegesis (3).
10. Selected texts from the Vulgata: philological, linguistic analysis and biblical exegesis (4).
11. Selected texts from the Vulgata: philological, linguistic analysis and biblical exegesis (5).
12. Selected texts from the Vulgata: philological, linguistic analysis and biblical exegesis (6).
13. Selected texts from the Vulgata: philological, linguistic analysis and biblical exegesis (7).
Keywords
Latin language, Latin translation of the Bible, Vulgate, comparison between Septuagint and Vulgate.