ΘΕΣΜΟΙ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΗΝ Ε.Ε

Πληροφορίες Μαθήματος
ΤίτλοςΘΕΣΜΟΙ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΗΝ Ε.Ε / TRANSLATION AND INSTITUTIONS IN THE EU
ΚωδικόςΜΔΣ2-325
ΣχολήΦιλοσοφική
ΤμήμαΑγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
Κύκλος / Επίπεδο1ος / Προπτυχιακό
Περίοδος ΔιδασκαλίαςΧειμερινή/Εαρινή
ΚοινόΌχι
ΚατάστασηΕνεργό
Course ID600007113

Πρόγραμμα Σπουδών: 2018-2019

Εγγεγραμμένοι φοιτητές: 12
ΚατεύθυνσηΤύπος ΠαρακολούθησηςΕξάμηνοΈτοςECTS
ΚΟΡΜΟΣΕπιλογήςΧειμερινό/Εαρινό-6

Πληροφορίες Τάξης
ΤίτλοςΘΕΣΜΟΙ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΗΝ Ε.Ε
Ακαδημαϊκό Έτος2020 – 2021
Περίοδος ΤάξηςΕαρινή
Διδάσκοντες μέλη ΔΕΠ
Ώρες Εβδομαδιαία3
Ώρες Συνολικά39
Class ID
600184156
Τύπος Μαθήματος 2016-2020
  • Επιστημονικής Περιοχής
Τύπος Μαθήματος 2011-2015
Ειδικού Υποβάθρου / Κορμού
Τρόπος Παράδοσης
  • Πρόσωπο με πρόσωπο
Ηλεκτρονική Διάθεση Μαθήματος
Γλώσσα Διδασκαλίας
  • Ελληνικά (Διδασκαλία, Εξέταση)
  • Αγγλικά (Διδασκαλία, Εξέταση)
Μαθησιακά Αποτελέσματα
Επιδιωκόμενα μαθησιακά αποτελέσματα: - Εξοικείωση με τους θεσμούς της ΕΕ - Χρήση της ορολογίας της ΕΕ - Γνώση μεταφραστικών εργαλείων που παρέχονται από την ΕΕ - Δυνατότητα μετάφρασης κειμένων της ΕΕ σε μια πλειάδα θεματικών περιοχών.
Γενικές Ικανότητες
  • Εφαρμογή της γνώσης στην πράξη
  • Αναζήτηση, ανάλυση και σύνθεση δεδομένων και πληροφοριών, με τη χρήση και των απαραίτητων τεχνολογιών
  • Προσαρμογή σε νέες καταστάσεις
  • Λήψη αποφάσεων
  • Αυτόνομη εργασία
  • Ομαδική εργασία
  • Εργασία σε διεθνές περιβάλλον
  • Εργασία σε διεπιστημονικό περιβάλλον
  • Παραγωγή νέων ερευνητικών ιδεών
  • Σχεδιασμός και διαχείριση έργων
  • Σεβασμός στη διαφορετικότητα και στην πολυπολιτισμικότητα
  • Άσκηση κριτικής και αυτοκριτικής
  • Προαγωγή της ελεύθερης, δημιουργικής και επαγωγικής σκέψης
Περιεχόμενο Μαθήματος
Η πολιτική της ΕΕ να επικοινωνεί σε 23 επίσημες γλώσσες (πολιτική πολυγλωσσίας) είναι μοναδική παγκοσμίως και δίνει μια νέα διάσταση στην πρακτική της μετάφρασης. Όλες οι επίσημες γλώσσες είναι ισότιμες και οι πολίτες της ΕΕ στα 27 κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν οποιαδήποτε από αυτές τις γλώσσες για να επικοινωνούν με τους ευρωπαϊκούς θεσμού, κάτι που καθιστά την Ένωση πιο ανοιχτή και αποτελεσματική. Το μάθημα εστιάζει όχι μόνο στη μετάφραση κειμένων που αφορούν την Ευρωπαϊκή Ένωση και τους θεσμούς της (από τα αγγλικά προς τα ελληνικά), αλλά θα βοηθήσει και τους φοιτητές/τριες να αποκτήσουν καλύτερη αντίληψη των θεσμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και των πολιτικών, κοινωνικών, πολιτισμικών και οικονομικών πτυχών της ευρωπαϊκής ζωής. Το μάθημα συνδυάζει τη μεταφραστική πρακτική με διαλέξεις για την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Χρήση Τεχνολογιών Πληροφορίας και Επικοινωνιών
Χρήση Τ.Π.Ε.
  • Χρήση Τ.Π.Ε. στη Διδασκαλία
  • Χρήση Τ.Π.Ε. στην Επικοινωνία με τους φοιτητές
  • Χρήση Τ.Π.Ε. στην Αξιολόγηση των Φοιτητών
Οργάνωση Μαθήματος
ΔραστηριότητεςΦόρτος ΕργασίαςECTSΑτομικάΟμαδικάErasmus
Διαλέξεις200,8
Εργαστηριακή Άσκηση100,4
Άσκηση Πεδίου100,4
Μελέτη και ανάλυση βιβλίων και άρθρων401,6
Διαδραστική διδασκαλία στο Υπολογιστικό Κέντρο261,0
Εκπόνηση μελέτης (project)100,4
Συγγραφή εργασίας / εργασιών301,2
Εξετάσεις30,1
Σύνολο1496,0
Αξιολόγηση Φοιτητών
Περιγραφή
Μεταφραστική εργασία Προφορική παρουσίαση Τελική εξέταση
Μέθοδοι Αξιολόγησης Φοιτητών
  • Γραπτή Εργασία (Διαμορφωτική, Συμπερασματική)
  • Δημόσια Παρουσίαση (Διαμορφωτική, Συμπερασματική)
  • Άλλη / Άλλες (Διαμορφωτική, Συμπερασματική)
Τελευταία Επικαιροποίηση
18-07-2021